Hôm nay,  

Kiện Nhà Nước Mỹ Địi 25 Tỉ Đơbồi Thường Nạn Nhân Vụ Mỹ Lai

5/19/199900:00:00(View: 7737)
SALT LAKE CITY (AP) - Một người trước kia hành nghề đòi tiền hóa đơn đã vừa nộp đơn kiện chính phủ Mỹ đòi bồi thường hàng chục tỉ đô la cho các nạn nhân và những người sống sót trong trận thảm sát Mỹ Lai 1968 tại Việt Nam.
Dwight J. Barrett, 45 tuổi, cư dân Orem, thú nhận rằng ông chưa bao giờ gặp một người sống sót nào hay người thừa kế nào từ cuộc thảm sát. Ông nói ông nổi giận vì Washington vẫn chưa bồi thường cho các nạn nhân VN sau khi ông xem chương trình TV năm ngoái tưởng niệm 30 năm thảm kịch Mỹ Lai.
Barrett nói, ông đã tới Sài Gòn năm ngoái để phân phối vật dụng vệ sinh cho cư dân bằng tiền túi của ông, rồi gửi thư cho TT Clinton kêu gọi bồi thường. Khi Clinton không trả lời, Barrett kể, ông quyết định thuê luật sư S. Austin Johnson ở Provo để kiện nhà nước.
Dzũng Lê, phát ngôn nhân Tòa Đại Sứ CSVN tại Washington, nói với ký giả AP rằng CSVN không có nỗ lực đòi bồi thường. Trong khi đó, Văn Phòng Biện Lý tiểu bang Utah từ chối bình phẩm lúc này.

Một đơn vị lính Mỹ đã tiến vào Mỹ Lai, nơi nghi ngờ là căn cứ Cộng Quân, vào ngày 16.3.1968. Hàng trăm cư dân đã bị bắn chết. Hà Nội cho là con số chết phải hơn 500.
Barrett nói, ông là viên chức duy nhất của hãng International Advocate, người đứng đơn kiện nộp tháng này bởi văn phòng LS Johnson, thuộc công ty Bradford, Brady & Johnson ở Provo.
Đơn kiện viết rằng International Advocate là đại diện pháp lý của 100 gia đình không được kể tên đang sống ở VN.
Đơn kiện viết rằng chính phủ Mỹ và các sĩ quan TQLC Mỹ lúc đó phải chịu trách nhiệm vì không nhận diện đúng mục tiêu, không kiểm soát được hỏa lực, chỉ huy thiếu kỷ luật và đã gây thảm họa. Đơn kiện đòi 5 tỉ đô tiền bồi thường thiệt hại, và 20 tỉ đô tiền trừng phạt. Đơn kiện hiện do Chánh Án Bruce Jenkins trách nhiệm.
Barrett nói nếu có lấy được tiền bồi thường nào, ông sẽ dùng xây trường và bệnh viện.
Chuyên gia luật quốc tế Winston Nagan của Đại Học Florida nói, đơn kiện sẽ gặp nhiều trở ngại về thủ tục, kể cả việc đặc miễn chủ quyền của Hoa Kỳ.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.