Hôm nay,  

Bắc Hàn: Tang Lễ Hoàn Tất, Thử Thách Chờ Kim Jong-Un

29/12/201100:00:00(Xem: 220834)
Bắc Hàn: Tang Lễ Hoàn Tất, Thử Thách Chờ Kim Jong-Un

PYONGYANG - Tang lễ chủ tịch kim Jong-il diễn ra trong 1 ngày tuyết đổ - con trai út Kim Jong-un đi theo xe chở linh cữu, cúi đầu chào kính trước hàng chục ngàn dân gào khóc để thể hiện sự thương tiếc lãnh tụ.
Cuối lộ trình dài 2 tiếng rưỡi đồng hồ, linh cữu đuợc tiễn đưa bằng 21 loạt súng trường trong lúc Kim Jong-un đứng giữa các viên chức cao cấp của đảng và quân đội đuợc tin là nhóm cố vấn thân cậnï.
Tuy giới phân tích cho biết Kim Jong-un đang củng cố vị thế và mọi hành động suy tôn của chế độ, tuổi và tình trạng thiếu kinh nghiệm nêu lêu các nghi vấn về triển vọng lâu dài của thế hệ thứ 3 của ngôi lãnh đạo Bắc Hàn.
Ông Kim Jong-il đuợc chuẩn bị từ 20 năm trong khi Kim Jong-un chỉ có khoảng 2 năm.
Người thừa kế Kim Jong-il nay phải đối diện các thử thách lớn khi điều khiển 1 xứ sở thiếu ăn trong lúc theo đuổi tham vọng nguyyên tử đã đưa tới sự lên án và các trừng phạt của quốc tế.

Thách thức lớn với bộ máy tuyên truyền của Pyongyang là tiêu trừ tâm lý trong công chúng về lãnh tụ trẻ là đưá con hư hỏng vì đuợc nuông chiều, theo nhận xét của chuyên gia Brian Myers tại trường đại học Dongseo (Busan, Nam Hàn) - theo ông Myers, sắp xếp để Kim Jong-un đi theo linh cữu trong thời tiết khắc nghiệt là hành động rất khéo.
Sau tang lễ, Thứ Năm là ngày truy điệu cố lãnh tụ, với Kim Jong-un là trọng tâm của sự chú ý. Chuyên gia Kim Yeon-su tại trường đại học quoíc phòng Nam Hàn (Seoul) phát biểu "Thông điệp là rất rõ : Kim Jong-un lãnh đạo, và không có thay thế nào khác".
Công chúng cũng sẽ chú ý tới đám thân cận của Kim Jong-un, trong số này phải kể đến em rể của cố lãnh tụ là Jang Song-thaek, chủ tịch ủy hội quốc phòng, là nhân vật quan trọng phò tá Kim Jong-un.
Về phiá quân đội có Tướng đang nổi Ri Yong-ho, và bộ trưởng quốc phòng Kim Yong-chun. 2 viên chức cao cấp của đảng Công Nhân là Choe Thae-bok và Kim Ki-nam cũng là những khuôn mặt đầy quyền lực.
Nhà báo nhận xét: sự hiện diện của quân đội trong tang lễ Kim Jong-il là mạnh hơn so với tang lễ của Kim Il-song năm 1994. Ngoại giao đoàn đuợc mời dự tang lễ, tuy ít ngoại kiều đuợc nhập cảnh Bắc Hàn vào dịp này. Ngoài ra, người ta không thấy 2 người con trai khác của Kim Jong-il trong lễ chuyển cữu.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.