Hôm nay,  

Bài Viết ‘a Path Chosen’ Của Tử Tù Gốc Việt Được Giải Ncm

1/28/200600:00:00(View: 12071)
San Jose- TCS- Tối thứ năm, 26 tháng 1 năm 2006 tại khách sạn sang trọng Fairmont Hotel của thành phố San Jose, tổ chức truyền thông báo chí New California Media gọi tắt là NCM đã trao những giải thưởng cho những bài viết, hình chụp và các phóng sự được coi là có giá trị.

Đặc biệt trong số những nguời này có một người không phải là dân nhà nghề, là một người đang ngồi trong nhà tù chờ ngày bị hành quyết. Đó là tử tù Sơn Trần bị kết tội giết người và lãnh án tử hình tại tòa án của tiểu bang Texas. Người này sinh năm 1980 tại Ohio, lớn lên tại Texas và phạm tội vào năm 1997 tức lúc mới 17 tuổi.

Sơn Trần hay đọc tạp chí Nhà Magazine viết bằng song ngữ Anh Việt và anh đã viết một bài báo tựa đề là A Path Chosen kể lại những nỗi niềm trong lúc ở tù cũng như sự hối hận về hành động của mình cho tờ báo này. Số báo Nhà Magazine phát hành vào tháng 9 năm 2004 đã đăng bài viết này và ban tổ chức NCM đã chọn để trao giải thưởng trong thể lọai viết về tuổi trẻ ( Best Youth Choice).

Anh Sonny Nguyễn tên tiếng Việt là Sơn Nguyễn, chủ nhiệm tạp chí Nhà Magazine đã đại diện để nhận giải thưởng. Tạp chí Nhà Magazine thành lập từ năm 2001, phát hành 2 tháng một số, in màu, design rất đẹp phổ biến khắp nước Mỹ, có bán tại tiệm sách Barnes&Noble.

Tờ báo Anh ngữ San Jose Mercury ngày thứ tư 25-01-06 đã dành hai trang đặc biệt để giới thiệu về tờ Nhà Magazine và giải thưởng báo chí. Anh Sơn Nguyễn cho biết là tờ báo của anh chú trọng vào thế hệ 1.5 tức thế hệ một rưỡi, biết tiếng Việt và tiếng Anh trên xứ Mỹ, cho nên báo Nhà viết song ngữ với những đề tài để trong một gia đình mọi người đều có thể đọc được. Quý vị có thể vào www.nhamagazine.com hay gọi 1-888-nhaviet để biết thêm chi tiết, giá bán mỗi số là 3.95 $US.

Giải thưởng của NCM có thể được coi là giải Pulitzer của các cây viết báo chí của các sắc dân thiểu số, năm nay ban tổ chức đã phát giải được lần thứ 7. Các quan khách và người tham dự ngồi đầy hội trường, vé đã sold out từ nhiều ngày trước.

Quý vị muốn liên lạc người tử tù đọat giải thưởng báo chí NCM là Sơn Trần: # 999372, Polunsky Unit 3872 FM 350 South, Livingston, Texas 77351.

Dưới đây xin chép lại bài thơ Anh ngữ của Sơn Trần tựa đề A Mother's Love

As I stare into my mother's eyes and see her love for me, my eyes get teary, my vision clouds.

I do everything I can to fight back my tears- I haven't cried since I don't know when, but seeing the sadness in my mother as she attempts to smile, just breaks my heart.

I try to reach out and comfort her, to reassure her I will be okay- but the glass window between us won't budge.

So,I just stand staring, feeling hopeless, with silent tears running down my face.

Hy vọng những giọt nước mắt ăn năn của tử tù Sơn Trần và bài báo của anh sẽ giúp cho các người trẻ tránh được những hành động nông nỗi giết người để bị tù và có thể bị tử hình.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.