Hôm nay,  

Thông Điệp của TNS Janet Nguyễn nhân Ngày Cựu Chiến Binh

10/11/201712:41:00(Xem: 5993)

Thông Điệp của Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn nhân Ngày Cựu Chiến Binh

 

Trong các ngày lễ  mà chúng ta cùng chung vui với người Hoa Kỳ , ngày Cựu Chiến Binh là ngày có ý nghĩa rất quan trọng. Vào ngày này, không những Tôi  được nhắc nhở đến hàng triệu nam nữ quân nhân dũng cảm phục vụ trong các lực lượng quân đội Hoa Kỳ, mà hơn thế nữa ,Tôi còn cảm kích những ký ức đáng kính về sự phục vụ quân đội của người thân trong gia đình Tôi, đã thúc giục tôi chọn con đường phục vụ cộng đồng.

Nhờ sự đóng góp của thân phụ và anh tôi, mà Tôi hiểu được những khó khăn khi nhìn người thân nhập ngũ, vì không biết tương lai sẽ ra sao. Tôi cũng biết thử thách lớn nhất của Cựu Chiến Binh như thế nào khi trở lại với đời sống dân sự, và sự giúp đỡ của một hệ thống vững chắc quan trọng như thế nào. Những kinh nghiệm cá nhân này cho tôi cái nhìn lớn rộng hơn đó là sự ưu tiên phục vụ các cựu chiến binh .

Trong sự tri ơn, Tôi rất vinh dự là một người luôn ủng hộ các Cựu Chiến Binh trong hai vai trò thành viên Ủy Ban Cựu Chiến Binh Thượng Viện và thành viên Hội Đồng Quân Sự Thống Đốc. Trong hai nhiệm vụ này, Tôi luôn tìm cách nhấn mạnh đến các vấn đề liên quan tới Cựu Chiến Binh, hầu trợ giúp các Cựu Chiến Binh những gì họ phải có được, và xứng đáng được hưởng. Trong nổ lực tri ân năm nay, Tôi đã  đưa ra một số dự luật nhằm đem quyền lợi về cho các Cựu Chiến Binh đang bị ảnh hưởng tâm thần và cần được chữa trị, Tôi cố gắng đẩy nhanh việc giúp họ hội nhập vào cuộc sống dân sự và tưởng thưởng cho các Quân Nhân Trừ Bị và Hải Quân Trừ Bị vì sự tiếp tục phục vụ trong quân đội của họ.

Sau nhiều tháng vận động và tranh đấu cho các dự luật này tại Lưỡng Viện Quốc Hội, Tôi rất vui mừng khi thấy một trong những dự luật này, Dự Luật SB 410, nhận được sự ủng hộ của lưỡng đảng, và được ký ban hành luật. Đạo luật này sẽ gia tăng việc làm Tiểu Bang cho các Cựu Chiến Binh vừa giải ngũ, bằng cách cho phép Cựu Chiến Binh, trước khi giải ngũ, được nộp  đơn do cấp trên ký, xác nhận sự phục vụ trong quân đội và sắp giải ngũ trong danh dự. Hiện nay, Cựu Chiến Binh phải trình đơn của Bộ Quốc Phòng, có tên là DD-214, xác nhận thời gian phục vụ quân đội, một tiến trình có thể mất vài tháng, và gây chậm trễ trong việc xin việc làm. Với việc thực hiện đạo luật này, Đạo Luật SB 410 sẽ giúp nới rộng thêm cơ hội trong việc chuyển tiếp từ quân đội sang đời sống thường dân. Ngoài ra, để ủng hộ Cựu Chiến Binh hơn nữa, Tôi là đồng tác giả Dự Luật SB 339, đòi hỏi nghiên cứu Các Hội Đồng Chữa Bệnh Cho Cựu Chiến Binh, tìm cách cung cấp thêm điều kiện trợ giúp và cố vấn cho các Cựu Chiến Binh cần đến dịch vụ này. Vì những cố gắng của Tôi trong việc thay mặt cho Cựu Chiến Binh, Tôi hãnh diện được nhận giải vinh danh của American Legion Legislator of the Year, và trong tuần qua, Tôi vui mừng được vinh danh là Nhà Lập Pháp Trong Năm 2017 của Cựu Chiến Binh Việt Nam Hoa Kỳ.

Mặc dù Tôi rất vui khi đạt được những thành quả này nhưng Tôi thấy còn nhiều việc cần phải làm để bảo đảm là các Cựu Chiến Binh nhận được sự ủng hộ đúng mức trong việc hội nhập vào cuộc sống thường dân. Các Cựu Chiến Binh đã dấn thân vô điều kiện can đảm phục vụ cho đất nước . Với sự hy sinh lớn lao của họ, Tôi cam kết rằng Tiểu Bang chúng ta không chỉ vinh danh những đóng góp của các Cựu Chiến Binh qua những dịp lễ, mà còn phải cung cấp đầy đủ phương tiện để hỗ trợ cho họ thành công sau khi giải ngủ.

Vào ngày Cựu Chiến Binh năm nay, tôi kêu gọi tất cả công dân Hoa Kỳ hãy cùng tôi vinh danh các nam nữ quân nhân dũng cảm của quân đội Hoa Kỳ và hơn nữa ghi ơn tất cả các gia đình Cựu Chiến Binh, luôn là hậu phương vững chắc của họ.

Xin cám ơn các Cựu Chiến Binh của chúng ta, đã can đảm chiến đấu kiên cường, để bảo vệ Tự Do và Dân Chủ. Toàn thể nhân dân Hoa Kỳ sẽ không bao giờ quên những sự hy sinh và phục vụ quên mình của quý vị.

 

Chân thành tri ân.

Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.