Hôm nay,  

Một Thế Giới Thiếu Nước

6/9/201600:00:00(View: 6637)

...khủng hoảng, di dân, bạo động và chiến tranh càng dễ bùng nổ vì nước.

Đầu Tháng Năm vừa qua, Ngân hàng Thế giới vừa công bố một công trình nghiên cứu về hậu quả của nạn biến đổi địa cầu là nạn thiếu nước cho nhân loại trong khi nhu cầu về nước cho kinh tế lại gia tăng. Bài toán ấy ảnh hưởng thế nào với kinh tế Đông Á, mục Diễn đàn Kinh tế sẽ tìm hiểu sau đây.

Nguyên Lam: Ban Việt ngữ đài Á châu Tự do cùng Nguyên Lam xin kính chào chuyên gia kinh tế Nguyễn-Xuân Nghĩa. Thưa ông, hôm mùng ba Tháng Năm, Ngân hàng Thế giới công bố một báo cáo kinh tế đáng ngại là nạn biến đổi khí hậu, rồi lợi tức gia tăng và đà đô thị hóa đang gây các dụng cộng hưởng là nhu cầu nước ngọt sẽ tăng vọt trong khi việc cung cấp nước lại bất thường khó định. Sau đó, định chế tài chính quốc tế này cảnh báo rằng nếu các nước không sớm hành động thì những nơi đang thừa nước như khu vực Trung Phi hay Đông Á sẽ bị thiếu và những nơi đang thiếu như tại Trung Đông hay là khu vực sa mạc Sahel tại Phi Châu sẽ bị nguy ngập. Hiệu ứng chung là sản lượng kinh tế ở các vùng đó sẽ sụt mất 6% vào năm 2050. Ông nghĩ thế nào về lời cảnh báo này?

Nguyễn-Xuân Nghĩa: - Từ cả chục năm nay rồi, trước khi chuyện biến đổi khí hậu trở thành đề tài thời thượng ăn khách thì Liên Hiệp Quốc đã báo động về nguy cơ thiếu nước của nhân loại vì hai lý do chủ yếu. Thứ nhất, địa cầu có những khu vực trời cho sẵn nước nếu so với dân số, như Úc châu, Nam Mỹ hay Bắc Mỹ thì cũng có hai khu vực ít nước đáng kể là Phi châu và nhất là Á châu. Thứ hai, Á châu lại phát triển nhanh nhất nên nhu cầu về nước đã tăng với tốc độ lũy thừa. Đã vậy, lục địa rộng lớn này lại có khả năng xử lý nước rất tệ, nhất là trường hợp Trung Quốc tại Đông Á, cho nên nguy cơ khủng hoảng vì khan hiếm nước là chuyện tất yếu.

- Nhìn từ giác độ kinh tế trong viễn ảnh dài, Đông Á cứ sợ thiếu dầu mà chưa hiểu ra hai ba chuyện. Dầu là tài nguyên chiến lược, mà hết tầm khan hiếm nhờ kỹ thuật khai thác mới. Nước mới là tài nguyên sinh tử vì ảnh hưởng đến lương thực và mọi sinh hoạt khác của con người.

Nguyên Lam: Trên diễn đàn này, cách nay hai tháng, trong bối cảnh của nạn hạn hán, tình trạng thiếu nước của sông Mekong làm đồng bằng sông Cửu Long của Việt Nam bị ngập mặn, ông đã cảnh báo tình trạng nguy ngập ấy với tựa đề là "Sông Mẹ và Biển Mẹ" như nguồn sống cho Việt Nam. Thưa ông, báo cáo vừa qua của Ngân hàng Thế giới có khiến quốc tế quan tâm hơn đến mối nguy thiếu nước không?

Nguyễn-Xuân Nghĩa: - Thật ra diễn đàn của chúng ta đã đề cập tới những chuyện sinh tử này từ nhiều năm trước mà có lẽ người Việt Nam chưa mấy quan tâm dù quốc gia vẫn được gọi là "nước", như nước Việt Nam, và dù văn hóa Việt Nam là văn hóa nước. Giống lúa ta ăn gọi là "lúa nước" và nhiều biểu tượng của dân ta đều liên quan tới nước. Trở lại câu hỏi của cô thì tôi không mấy lạc quan về phản ứng của thế giới, suy ra từ vụ khủng hoảng của sông Mekong và từ thái độ nhu nhược của các nước trước tinh thần kích kỷ và vô trách nhiệm của Bắc Kinh. Chúng ta phải khởi đi từ Trung Quốc thì mới thấy ra vấn đề cho Đông Hải và Việt Nam.

Nguyên Lam: Nguyên Lam xin mời ông bắt đầu từ chuyện nước của con người rồi đến chuyện nước Tầu của thế giới.

Nguyễn-Xuân Nghĩa: - Nước là nguồn sống không thể thiếu, nhưng nhiều khi con người chẳng nghĩ vậy mà vẫn cho rằng đấy là kho trời vô tận, tương tự như không khí mà ta gọi là khí trời. Về thực tế, nước không là một nguồn sống hoàn toàn có khả năng tái tạo, như hơi nước bốc thành mây rồi đổ xuống thành mưa và mưa trên đầu nguồn lại chảy xuống sông ngòi rồi ra đến biển và bốc thành hơi nước sẽ làm mưa. Đấy là nguồn sống có giới hạn và xứ này mà tận dụng hoặc tiêu hủy nguồn nước thì các xứ kia có thể bị thiệt hại. Giới kinh tế gọi đó là "zero-sum game" - kết số là số không, người này uống nhiều thì người kia bị khát.

- Khi cùng chia sẻ một tài nguyên có hạn, việc giành giật có thể xảy ra như đã từng có trong lịch sử và hiện đang có tại Trung Đông. Tổ chức khủng bố ISIL đang dùng nước để mộ dân hay giết những ai chống họ. Giữa các nước với nhau, chuyện giành giật nguồn nước cũng là hình thái chiến tranh, dù không gây tiếng nổ thì vẫn là chiến tranh. Ta nên nhìn ra thực tế lạnh lùng ấy qua các kế hoạch xây đập hoặc chiếm lĩnh nguồn nước khiến các nước cùng sống nhờ một dòng sông phải ứng xử theo lối đấu tranh. Quốc gia nào chưa hiểu ra thì chết vì nước. Giải pháp lý tưởng là các nước nên hợp tác trong tinh thần trách nhiệm thay vì chỉ lo cho lợi ích riêng của mình mà gây hại cho xứ khác. Nhưng đấy là lý tưởng và các nước độc tài thường bất chấp lý tưởng và khơi dậy tinh thần ích kỷ của người dân hoặc gọi đó là chủ nghĩa dân tộc.

Nguyên Lam: Bây giờ, xin ông trình laq2cho quý thính giả của chúng ta tình hình Đông Á và Trung Quốc.

Nguyễn-Xuân Nghĩa: - Trên thế giới, lục địa Á Châu là nơi đông dân nhất, có đến bốn tỷ người, nhưng lãnh thổ quá rộng lại có "diện tích nước" rất giới hạn. "Diện tích nước" gồm có sông ngòi ao hồ để nuôi sống người dân ở ven bờ. Á Châu cũng là nơi có nhiều công trình thủy lợi nhất, hơn 70% của toàn thế giới, chính là để giành lấy nguồn sống quý báu này. Trung Quốc có diện tích nước thuộc loại ít nhất địa cầu dù có hai con sông lớn của Châu Á là Hoàng Hà và Dương Tử hoặc các mặt hồ nổi tiếng trong văn chương hay lịch sử. Khan hiếm nước là vấn đề sinh tử của Trung Quốc, còn chiến lược hơn năng lượng như dầu khí hay than đá.

Nguyên Lam: Ông Nghĩa nhắc đến hai con sông Hoàng Hà và Dương Tử thì người Việt chúng ta nhớ đến Cửu Long hay Mekong, cũng phát sinh từ rặng Hy Mã Lạp Sơn do Trung Quốc đang kiểm soát. Thưa ông, vai trò và trách nhiệm của Trung Quốc là gì trên khu vực đó?


Nguyễn-Xuân Nghĩa: - Đúng là một khía cạnh khác của nguồn sống chính là đỉnh trời Hy Mã Lạp Sơn. Sau khi tấn công Tây Tạng từ năm 1950 và hoàn toàn xâm chiếm từ năm 1959, Trung Quốc kiểm soát được một phần lớn rặng Hy Mã Lạp Sơn và các đỉnh núi tuyết – mái trời của thế giới - là nơi xuất phát mười con sông lớn nhất của lục địa. Việc khai thác vô trách nhiệm trong khu vực Hy Mã Lạp Sơn này gây lũ lụt và hạn hán dưới chân núi và tạo ra hiện tượng "đẩy lui băng sơn", làm tuyết tan núi lở, và giảm dần lượng nước chảy xuống các dòng sông lớn của Á Châu. Nó cũng nguy kịch như hiện tượng băng tuyết bị sụt giảm trên Bắc cực.

- Thế giới Tây phương ngây dại báo động về nạn "nhiệt hóa địa cầu" hay "hiệu ứng lồng kính" do tiến trình công nghiệp hóa gây ra cho trái đất và đe dọa môi sinh của con người. Mà thế giới đó lại câm nín trước hiện tượng có thật và đếm được là Trung Quốc tiêu hủy nguồn nước trên thượng nguồn Hy Mã Lạp Sơn. Trung Quốc còn phá hoại nguồn sống dưới hạ nguồn qua việc xây dựng kinh đào để lấy nước tiêu tưới cho các khu vực khô cằn của họ, như lấy nước Dương Tử và cả thượng lưu Mekong chảy lên Hoàng Hà, trong kế hoạch gọi là Nam Thủy Bắc Điều, lấy nước miền Nam tiêu tưới miền Bắc cho các tỉnh Hà Nam, Sơn Đông và Hà Bắc bất kể đến tai họa cho chính cư dân của họ ở dưới. Việc xứ này thiết kế các đập thủy điện cũng nằm trong chiều hướng đó.

Nguyên Lam: Nói đến các đập thủy điện thì có lẽ Trung Quốc không là nước duy nhất trong các kế hoạch xây dựng này tại Á Châu, thưa ông có phải là như vậy không?

Nguyễn-Xuân Nghĩa: - Đây là lý do khiến người ta không tin vào quốc tế vì quả thật là nhiều quốc gia khác cũng đã gây mâu thuẫn với lân bang vì xây đập trên thượng nguồn mà không quan tâm đến quyền lợi và đời sống của các nước chung quanh. Loại chủ nghĩa dân tộc bằng đập nước là một hiện tượng mới và rất đáng ngại tại bốn khu vực. Thứ nhất là giữa Trung Quốc với hầu hết các láng giềng tại Á châu do vị trí của xứ này với đỉnh trời Hy Mã Lạp Sơn như ta vừa nói. Thứ hai là tại bán đảo Nam Á, giữa Ấn Độ và Pakistan. Thứ ba là vùng Đông Nam Á với sông Mekong quen thuộc của Việt Nam. Sau cùng là giữa năm nước Cộng hoà Trung Á có tên là "stan", tức là "đất của": Kazakhstan, Uzbekistan, Kyrgyzstan., Tajikistan và Turkmenistan. Thí dụ như Kazakhstan là "Đất của người Kazakh".

Nguyên Lam: Thưa ông Nghĩa, thế giới thường ngợi ca công cuộc phát triển kinh tế mà cho rằng qua giao thương buôn bán thì các nước hợp tác với nhau trong một mạng lưới cung ứng tỏa rộng nên cũng sẽ biết hợp tác với nhau. Phải chăng sự thật lại chẳng được như vậy?

Nguyễn-Xuân Nghĩa: - Tôi nghĩ rằng chỉ vì người ta thiếu cái nhìn toàn diện về kinh tế.

- Tôi xin lấy vài thí dụ: Trung Quốc cần nước cho lúa mì và gạo là hai lương thực họ sản xuất nhiều nhất, nhưng được bát nào thì ăn bát nấy nên vẫn chưa thấy an toàn về lương thực. Khi kinh tế tăng trưởng thì mức sống người dân khá hơn nên ăn thịt nhiều hơn bột. Thịt ấy là heo bò, gia cầm hay tôm cá. Vì vậy, họ cần ngũ cốc và thực phẩm nuôi gia súc, nên phải nhập khẩu ngô bắp, nhất là đậu nành mua của Mỹ. Các loại ngũ cốc này cũng cần nước, chẳng khác gì quặng sắt hay kim loại cho công nghiệp mà Trung Quốc nhập của nước Úc hay Brazil.

- Như vậy, quy luật ở đây khi xuất khẩu hàng hóa thì trong món hàng được chế biến ấy đã phải có rất nhiều nước của quốc gia sản xuất, và khi nhập khẩu thì người ta cũng nhập cả nước. Ít ai tính ra hàm lượng tích luỹ của nước trong các sản phẩm trao đổi, thí dụ như một ký thịt heo thì cần tám ký ngũ cốc mà tám ký ngũ cốc cần bao nhiêu nước để trở thành thực phẩm gia súc bán qua nông trại của Tầu? Tương tự như vậy, một tấn thép hay thùng dầu cần bao nhiêu nước trong cả quy trình sản xuất? Vì vậy, Canada và Úc, là hai quốc gia trời cho nhiều nước tính theo dân số rất thấp, đã phải nghiên cứu kế hoạch khai thác nước sao cho có lợi nhất sau khi tưng bừng buôn bán với Trung Quốc. Trong luồng trao đổi hàng hóa, giới kinh tế nên tính ra "cán cân nước" giữa quốc gia nhập khẩu và quốc gia xuất khẩu để gây ý thức về nhu cầu bảo toàn nguồn nước ngay từ đầu vào là khi sản xuất. Nước không là khí trời miễn phí đâu.

Nguyên Lam: Câu hỏi cuối, thưa ông Nghĩa, khi nói tới "đầu vào" là nước, thì ngoài nhu cầu hợp tác quốc tế rất khó khăn như ông vừa nhắc lại thì người ta có thể nào cải tiến việc xử lý nguồn nước hay giải pháp kỹ thuật khá tốn kém là biến nước biển thành nước ngọt được không?

Nguyễn-Xuân Nghĩa: - Như phúc trình của Ngân hàng Thế giới có báo động, nạn khan hiếm nước sẽ gây họa trước tiên tại một số khu vực và bị thiệt hại nhất chính là dân nghèo. Vì vậy, khủng hoảng, di dân, bạo động và chiến tranh càng dễ bùng nổ vì nước. Các quốc gia tiên tiến hơn thì đã có ý thức tiết kiệm nước và liên tục cải tiến kỹ thuật tái sử dụng để bảo vệ môi sinh. Một xứ có ít nước nhưng thuộc loại tiên tiến là Israel của dân Do Thái tại Trung Đông đã đi khá xa trên con đường lọc nước biển ra nước ngọt với giá thành ngày một thấp hơn. Về kỹ thuật đó, người ta tìm ra chất graphen trong loại than chì graphite là cái lọc tốt và rẻ. Trong vài năm nữa, cuộc cách mạng về công nghệ graphen có thể giảm sức ép cho nhiều quốc gia khôn ngoan. Còn lại thì nên chờ khủng hoảng tại mấy nước vô ý thức về nước, kể cả Trung Quốc, nhất là Việt Nam.

Nguyên Lam: Ban Việt ngữ đài Á châu Tự do và Nguyên Lam xin cảm tạ ông Nghĩa về bài phân tích thấm thía này.

Reader's Comment
6/9/201617:43:54
Guest
switch to vegan, ALL the problem solves by itself (save zillions ton of water for animal farming and deforestation)
Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tháng Năm, 2024, trong phiên tòa xét xử bị cáo, tức cựu Tổng thống Donald Trump, liên quan các khoản chi phí cho nữ diễn viên phim khiêu dâm Stormy Daniels dưới dạng tiền bịt miệng, có một cựu công tố viên, bộ trưởng tư pháp từ Flordia đến tòa New York. Bà ngồi bên dưới theo dõi để ủng hộ Trump. Đó là Pam Bondi. Sau khi bồi thẩm đoàn phán quyết Trump có tội trong 34 tội danh, Bondi đã xuất hiện trên Fox News, cùng với Kash Patel, phát biểu rằng “một niềm tin rất lớn đã bị mất vào hệ thống tư pháp tối nay.” Bà còn nói thêm: “Người dân Mỹ đã nhìn thấu điều đó.”
Chiều thứ Sáu, chúng tôi ăn trưa với một người bạn mới ở Huntington Beach. Không biết vì men bia hay vì chọn quán giữa một thành phố “đỏ”, câu chuyện đang nhẹ nhàng bỗng rẽ thẳng vào chính trường. Nhắc đến những gì xảy ra kể từ ngày tổng thống Trump nắm quyền sinh sát, cô bạn tôi đề cập đến vật giá leo thang, vừa lạm phát vừa thuế quan, kinh tế bất ổn, đời sống bất an… Anh bạn mới của chúng tôi nghe đến đây lên tiếng cắt lời: “Dẫu có thế, so với nhiều người, nhiều xứ khác, người Mỹ vẫn còn đang sống trong may mắn. Và chúng ta nên biết ơn điều đó.” Anh khiến tôi liên tưởng đến thuyết “dân túy tàn bạo”, được Jay Kuo nhắc đến trong bài báo mới đăng của Ông trên Substack tuần qua.
Tuần trước, tình cờ tôi đọc được một bài viết của tác giả Vũ Kim Hạnh được chia sẻ lại qua Facebook. Bài viết có tựa đề là "Cơ hội vàng ở Mỹ sau mức thuế đối ứng 20%", trong đó bà nhắc riêng về kỹ nghệ xuất cảng gỗ của Việt Nam sang Hoa Kỳ và thế giới. Trước khi đi vào chi tiết của bài viết, có thể nhắc sơ về bà Vũ Kim Hạnh ắt đã quen thuộc với nhiều người trong nước. Bà từng là Tổng Biên Tập báo Tuổi Trẻ, cũng như nằm trong nhóm sáng lập tờ tuần báo Sài Gòn Tiếp Thị, từng là những tờ báo khá thành công tại Việt Nam.
Franklin D. Roosevelt (1882-1945), Tổng Thống Hoa Kỳ thứ 32 và là vị tổng thống Mỹ duy nhất phục vụ hơn 2 nhiệm kỳ, đã từng nói rằng, “Tự do của nền dân chủ không an toàn nếu người dân dung túng sự gia tăng của quyền lực cá nhân tới mức trở thành mạnh hơn chính nhà nước dân chủ đó. Điều đó trong bản chất là chủ nghĩa phát xít: quyền sở hữu của chính phủ thuộc về một cá nhân, một nhóm người, hay bất cứ thế lực cá nhân nào đang kiểm soát.” Lời cảnh giác đó của TT Roosevelt quả thật đã trở thành lời tiên tri đang ứng nghiệm trong thời đại hiện nay của nước Mỹ. Tổng Thống Donald Trump trong nhiệm kỳ đầu và gần 8 tháng của nhiệm kỳ hai đã thể hiện rõ ý chí và hành động của một nhà lãnh đạo muốn thâu tóm mọi quyền lực trong tay mình bất chấp những việc làm này có phá vỡ nền tảng tự do và dân chủ mà nước Mỹ đã nỗ lực không ngừng để tạo dựng và giữ gìn trong suốt hai trăm năm mươi năm qua hay không!
Từ lâu trong chính trị Mỹ vẫn tồn tại một quy tắc bất thành văn, khi thì nói lên to rõ “chúng ta tốt đẹp hơn như thế này,” hoặc có khi chỉ thì thầm, nhẹ nhàng, rằng đảng Dân Chủ không nên sa vào bùn lầy. Nhiều thập niên qua, “quy tắc” này đã định hình cả vận động tranh cử lẫn cách cầm quyền lãnh đạo. Tổng thống Barack Obama, bằng sự điềm tĩnh, được xem là bậc thầy về nghệ thuật này, ngay cả khi Donald Trump mở màn thuyết âm mưu “giấy khai sinh giả.” Tổng thống Joe Biden cũng vậy. Ông lèo lái đất nước sau đại dịch bằng chiến lược đặt niềm tin vào sự văn minh, đoàn kết, tin rằng lời kêu gọi phẩm giá có thể giữ thăng bằng cho con thuyền trong cơn chao đảo vì sóng dữ.
Trong nhiều tháng qua, các tài khoản chính thức của Bạch Ốc và Bộ Nội An trên mạng X liên tục tung ra hình ảnh và video (meme) dị hợm: từ ảnh ghép kèm âm thanh chế giễu, những đoạn đăng kiểu TikTok, cho đến tranh vẽ bằng trí tuệ nhân tạo. Đây không phải trò vui của vài nhân viên rảnh rỗi, mà là một chiến dịch có chủ ý, lặp đi lặp lại, như muốn răn: ai mới thực sự được coi là người Mỹ. Trang NPR ngày 18 tháng 8 nhận định: “Các tài khoản chính thức của chính quyền Trump đang khai thác đủ kiểu meme, hình ảnh AI với giọng điệu đầy thách thức trong các bài đăng trên mạng xã hội.”
Trước khi quay lại cùng cuộc họp song phương giữa Trump và Putin tại Alaska, hãy quay lại những cuộc họp giữa Donald Trump và lãnh tụ Bắc Hàn Kim Jong Un trong nhiệm kỳ đầu của Donald Trump. Lần đầu tiên, một đương kim tổng thống Hoa Kỳ đã hạ mình sang Châu Á đến ba lần, lần đầu tại Singapore, rồi Việt Nam và cuối cùng ngay tại khu phi quân sự giữa Nam-Bắc Hàn, để gặp và nâng cao vị thế một tay "Chí Phèo" cộng sản mặt sữa nhưng khét tiếng độc ác lên vị thế chính thức ngang hàng với Hoa Kỳ trên chính trường quốc tế.
Trong căn phòng trắng, lổm chổm những mảng phù điêu mạ vàng trên trần nhà và tường, một người đàn ông mảnh khảnh, nhanh nhẹn bước ra giới thiệu trước ống kính báo chí món quà đặc biệt ông cố ý mang theo tặng Tổng thống Donald Trump. Đó là lần hiếm hoi CEO của hãng Apple, Tim Cook, xuất hiện trong trang phục sơ mi cà vạt vest đen. Ngay cả trong những lần ra mắt sản phẩm iPhone mới hàng năm, vốn được xem là sự kiện quan trọng bật nhất của Apple, người ta cũng không thấy Cook phải bó mình trong bộ lễ phục trịnh trọng như vậy. Tim Cook đã mang đến cho các tín đồ của trái táo một sự bất ngờ, giống như 15 năm trước, ông xuất hiện trên tạp chí Out ở vị trí đầu bảng xếp hạng Power 50, một danh sách xếp hạng những cá nhân đồng tính nam và đồng tính nữ có ảnh hưởng nhất vào thời điểm đó.
Trong những tháng qua, thảm họa đói của người Palestine ở dải Gaza đã làm thế giới rúng động. Tin tức về trẻ em Palestine bị bắn chết trong khi cố len lỏi tới rào sắt để nhận thức ăn viện trợ được truyền đi; nhiều người đặt câu hỏi về lương tri của những kẻ tổ chức “công tác nhân đạo” này (công ty Gaza Humanitarian Foundation do chính phủ Trump hậu thuẫn). UN ước tính có khoảng 1,400 người Palestine đã chết khi tìm cách nhận thực phẩm cứu trợ. Vào tháng 12 năm 2023, Nam Phi đã đệ đơn kiện Israel lên Tòa án Công lý Quốc tế (ICJ) cáo buộc quốc gia này phạm tội diệt chủng ở Gaza. Một số quốc gia khác tham gia hoặc bày tỏ sự ủng hộ đối với vụ kiện, bao gồm: Nicaragua, Bỉ, Colombia, Thổ Nhĩ Kỳ, Libya, Ai Cập, Maldives, Mexico, Ireland, Chile Palestine…
Trí nhớ của một cộng đồng không chỉ mất đi khi thời gian làm phai mờ, mà có khi có bàn tay cố tình tháo gỡ. Không cần nhiều bút mực, chỉ cần bỏ vài dòng, thay một chữ, hoặc xóa một đoạn – câu chuyện lập tức đổi nghĩa. Lịch sử hiện đại đã nhiều lần chứng kiến điều đó. Năm 1933, chính quyền Quốc xã Đức đốt sách giữa quảng trường, thay lại giáo trình, đặt viện bảo tàng và văn khố dưới quyền Bộ Tuyên Giám. Joseph Goebbels nói: “Chúng ta không muốn người dân sử dụng cái đầu. Chúng ta muốn họ hành xử theo cảm tính.” Tám thập niên sau, ở một góc khác của địa cầu, những bản thảo của Trương Vĩnh Ký – người khai sáng nền quốc ngữ Việt – bị loại khỏi thư viện vì bị gán là “tay sai thực dân”. Sau 1975, chính quyền cộng sản xét duyệt văn hóa trên toàn quốc: các tác phẩm học thuật bị cấm; bị đốt, tên tuổi các học giả và nhà văn miền Nam biến mất khỏi mọi tiến trình văn hóa. Tại Hoa Kỳ ngày nay, sự thật không bị đấu tố – nhưng bị biên tập lại.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.