Hôm nay,  

Áo Mới Ăn Tết

2/6/201600:00:00(View: 5186)
Cứ vào những tháng cuối năm, trẻ con mong đợi mau tới Tết để được nhiều thứ mà ngày thường không có trong đó có quần áo mới. Mà chính nhờ vậy mà ngày Tết khoát lên mình một màu sắc mới đặc sắc hơn ngày thường.

Điều này, ở nhà quê, nhứt là ngày xưa, nổi bât hơn ở thành phố lớn.

Mà sắm quần áo mới, không riêng gì trẻ con, mà cả người lớn nữa. Nhưng ở các xứ Âu Mỹ, người Việt nam sắm Tết cho gia đình vào dịp Noel và Tết dương lịch nên qua Tết Việt nam, họ bình thảng hơn. Chỉ lo đi chợ làm mâm cổ cúng Ông Bà vào 3 Ngày Tết.

Nhắc lại ngày Tết mua sắm quần áo mới, nhơn đây, tưởng cũng nên nhắc lại một thứ áo mà ngày nay đang chiếm thị trường, chiếm một vị trí vô cùng quan trọng trong các tủ kiếng của những cửa hàng lớn, chi phối tâm trí, sự chọn lựa của nữ giới, với giá cả có khi vô cùng mắc, mắc hơn cả nhiều bộ y phục lớn, tuy vật liệu chỉ nắm gọn trong lòng bàn tay. Còn một điều nữa, thân chủ của nó lại ít ai biết về nó một cách rỏ ràng, như những đặc tính của nó, sự lợi hại của nó cho người mặc, …mà chỉ biết theo sở thích, giá cả và sau cùng chỉ nhớ tên tuổi của nó mà thôi.

Đó là áo nịch- ngực của các bà, các cô!

Có đúng như vậy không?

Với những tên gọi…

Tên gọi Việt Nam rất đơn giản: “áo nịch-ngực”! Nếu có ai bảo gọi như vậy “không chính xác”, cũng không sao. Không chết thằng Tây, con Đầm nào. Bỡi không phải đó là sản phẩm do Ông Bà của người người Vìệt nam chế tạo ra. Của Tây mà!

Người Việt nam xài, thấy thích và các bà, các cô đều đua nhau xài. Thấy nó như một phần của da thịt mình nên không ai còn thắc mắc tên gọi của nó. Trước kia, ngưòi ta gọi “sú-chen”, “cọt-xê” theo cách phiên âm pháp-việt. Mà chỉ có các bà, các cô tân thời xài, chớ các bà già trầu đâu bao giờ rớ tới nên không thèm lý giải tới tên gọi món phụ tùng này.

Thật ra, chiếc áo “nịch-ngực” có nhiều tên gọi khác nhau theo thời gian và quá trình cải tiến y phục phụ nữ.

Căn cứ theo vai trò của nó là bảo vệ vùng ngực của phụ nữ mà có nhiều tên gọi được đề nghị. Như “apodesme”, “strophium”, “mastodeton”, “sangles”, “mamillar”, “brassière”, “bandeaux”, “corsets” và “corsellets”,…

Những tên gọi khác nhau này xuất hiện theo từng thời kỳ mà thứ phụ tùng này có nhiệm vụ phục vụ. Khi phải ôm theo vóc dáng, khi phải làm cho bộ ngực đẩy đà, lúc phải tạo sự dễ dàng cho những động tác vai khi tập thể dục, nhưng cũng phải nghĩ tới những thuận lợi lúc ái ân hoặc bảo vệ nhơn phẩm phụ nữ, …

Nhưng quan trọng hàng đầu là phải giử sự thoải mái cho người mặc ngoài vai trò, trong quan hệ giữa y phục và cơ thể, biến cơ thể tự nhiên thành cơ thể “văn hóa” phản ánh nét “văn minh phụ nữ” thời đại!

Một chút về từ nguyên và lịch sử

Thứ phụ tùng này của phụ nữ đã xuất hiện từ xa xưa nên, cũng như nhiều thứ khác có tuổi thọ cao, có lịch sử của nó.

Cứ theo từ điển lịch sử tiếng pháp của Alain Rey, ấn phẩm xuất bản năm 1999, thì tên gọi sơ khởi chiếc “áo nịch-ngực” năm 1899 được đổi lại vào năm 1904 là “maintien-gorge”. Từ ngữ “gorge” (cổ họng), dùng một cách văn chương, tế nhị, chỉ bộ ngực phụ nữ. Từ “brassière” biến thành “bra” hảy còn dùng ở Huê kỳ cho tới giữa năm 1930 và 1935.

Vào thời Thái cổ và qua Trung cổ, phụ nữ hi-lạp mặc chiếc áo dài bằng vãi gai nhiều lớp để che dấu bớt nhơn dạng phụ nữ. Để làm giảm bớt đường nét phụ nữ, người ta làm cho bộ ngực và bộ mông lép xuống, người phụ nữ mặc áo apodesme, một loại áo như dây nịch quấn ngang dưới ngực. Apodesme mặc hai cách: hoặc mặc ngoài áo dài, hoặc mặc thẳng vào người dưới lớp áo dài.

Các cô gái mặc thứ áo mastodeton là một cái băng vãi mỏng quấn ngang ngực để ngăn bộ ngực nẩy nở làm cho ai cũng trông thấy dễ dàng, biến người con gái trở thành một dạng “lại đực” (nửa nam, nửa nữ) và đó chính là thị hiếu về vẻ đẹp phụ nữ của người hi-lạp xưa. Nhiều cô gái có bộ ngực phát triển quá đà, các y sĩ giải phẩu đề nghị cắt bỏ bớt vài kí-lô mở để giảm bớt bề thế vĩ đại của bộ ngực.

Cùng thời, phụ nữ la-mã cũng mặc áo dài, và dưới áo dài, cũng lớp áo lót như phụ nữ hi-lạp. Cặp mông được bó gọn trong lớp y phục có tên là taenia hay fascia, cùng công dụng như mastodeton. Ai có thân mình phát triển vượt mức sẽ được siết chặt trong lớp mamilliaire bằng da.

Lúc bấy giờ, đồ lót phụ nữ la-mã giống như bikini hoặc bộ quần cụt với áo nịch-ngực dính liền của ngày nay.

Năm 2008, một ê-kiếp nhà khảo cổ học người Áo khai quật được nhiều đồ lót phụ nữ của thế kỷ XIV và đầu XV. Trong số đó, có những thứ kiểu cách hoàn toàn giống như y phục phụ nữ đang lưu hành ngày nay.

Áo nịch-ngực phụ nữ lần đầu tiên được đem tham dự triển lãm toàn cầu ở Paris năm 1889 dưới tên gọi “Bien-être” (Thoải-mái) mà ngày nay là “soutien-gorge”. Đó là chiếc áo ngực cắt đôi làm hai vòng quấn ngang ngực, khá dễ chịu cho người mặc. Nhưng dần dần, nó được cải tiến. Cho đến cuối thế kỷ XIX và đầu thế kỷ XX, nó khá hoàn chỉnh, đạt được tiêu chuẩn tiện nghi và vệ sinh. Qua năm 1913, áo nịch-ngực được sửa lại thành hai mảnh tách bạch, mỗi mảnh giống như cái túi ôm riêng từng cái vú, với dây mang vào ngực.

Nhưng trước đó, khi nhìn thấy chiếc áo nịch-ngực phụ nữ, nhà văn và tư tưởng Jean-Jacques Rousseau không chịu nổi vì cảm thương người phụ nữ nên đã phê phán “…nó cắt thân thể người phụ nữ làm đôi chẳng khác gì con ông vò vẻ”.

Áo nịch-ngực phụ nữ phát triển, chiếm thị trường chỉ từ năm 1920. Thật vậy vì quan niệm về cái đẹp ở thân thể người phụ nữ đã thay đổi. Người ta lấy chử S làm mẫu mực. Ngực phụ nữ phải nhô ra phía trước, đùi và mông phải đẩy ra phía sau. Nét thẩm mỹ này chấm dứt quan niệm ngực và mông phụ nũ phải giử cho khiêm tốn tối đa nên từ đây áo nịch-ngực may bằng lụa, bằng musseline hoặc batiste, tức các loại hàng mỏng và mềm mại.

Qua năm 1930, áo nịch ngực bắt đầu xuất hiện với khối lượng lớn tạo thành qưầy hàng riêng cho trang phục phụ nữ nhưng giá hảy còn đắc và kén vóc dáng người mặc.

Bước tiến dài đưa áo nịch-ngực tới với đông đảo các bà các cô do ba anh em nhà Warner ở Huê kỳ thực hiện bằng loại hàng co giản, áp sát vào ngực người mặc, thay thế dây mang trước giờ là vải nay bằng thứ co giản nữa.

Sau Đệ II Thế chiến, thêm bước tiến nữa. Áo may bằng nylon với hai cái “gối” độn vào làm cho bộ ngực được nâng cao lên. Năm 1943, Howard Hugues sáng tạo ra kiểu áo không cần dây mang vào vai mà vẫn bám chắc vào ngực và đưa bộ ngực nhô thẳng ra trước nhọn hoắc. Tới những năm 1960, nhà Playtex tung ra thị trường loại áo ngực đầu tiên không sườn sắt.

Năm 1970, cuộc cách mạng tình dục đánh dấu thêm một khúc quanh mới cho quá trình cải tiến chiếc áo nịch-ngực. Người ta đem chiếc áo nịch-ngực đốt nơi công cộng và đới hỏi nó phải linh động, tiện nghi và không hàm ý về gợi dục.

Ngày nay nhờ những tiến bộ khoa học kỷ thuật về vải sợi, chiếc áo nịch-ngực được thực hiện với sự kết hợp hai đặc tính: tính linh động và tính hấp dẩn.

Không biết nên gọi bằng tiếng việt “Soutien-gorge” là áo “Nịch-ngực” hay áo “Nâng-ngực” cho đúng?

Trong tiếng pháp, chữ “soutien” có nghĩa là “nâng” và chữ “gorge” có nghĩa văn chương là cái “vú”!

Phụ nữ nên được giải phóng

Đúng vậy! Nhưng hoàn toàn không mang ý nghĩa của cộng sản như “Phụ nữ Giải phóng”, “Hội Phụ nữ Giải phóng”, …

Những người phụ nữ đòi “Gìải phóng” nói rỏ hơn khi đưa ra yêu sách, đó không phải là nhằm giải phóng thân phận hay địa vị xã hội của người phụ nữ, mà là “Giải phóng bộ ngực” phụ nữ. Chính xác hơn: “Giải phóng cặp vù phụ nữ”. Trong ý nghĩa vừa xã hội, vừa y học.

Một số các bà, các cô cho rằng mang áo nịch-ngực thấy không thoải mái chút nào mà còn vô ích nếu muốn giử cho bộ ngực không chảy xệ. Một cuộc xét nghiệm khoa học trên 330 phụ nữ ở Đại học Besançon (Pháp) do Gìáo sư Jean-Denis Rouillon và các cộng sự viên của ông theo đuổi suốt 15 năm dài, công bố kết quả, xác nhận sự ích lợi ở việc không mặc áo nịch-ngực: hai cái vú tự nâng cao lên 7mm/năm và thêm rắn chắc hơn, những đường nứt hay gân xanh cũng từ từ biến mất, không bị đau lưng,...

Ông giải thích tiếp “Với sự hỗ trợ của áo nịch-ngực, phần cơ nâng đỡ vòng 1 sẽ không phải hoạt động nhiều và nhanh chóng bị thoái hóa”.

Một số phụ nữ tham gia nghiên cứu tại trường Đại học Besançon cho biết việc ngưng sử dụng áo nịch-ngực giúp họ giảm chứng đau lưng.

Riêng phụ nữ tranh đấu nữ quyền hô hào không nên mặc áo nịch-ngực vì nó là dụng cụ kìm kẹp và gây đau đớn cho thân thể người phụ nữ. Họ đòi đi dạo để ngực trần. Tại sao đàn ông để ngực trần được? Những nguời yêu sách điều này đang trở thành phong trào toàn cầu; Nam-Bắc Mỹ, Âu châu và Á châu. Đó là không tính tới tổ chức Femen ở Âu châu, tròi lạnh mùa đông, vẫn thản nhiên thoát y tranh đấu bảo vệ nữ quyền cho phụ nữ Hồi giáo, chống lại trùm khăn.

Ngoài ra, một số tổ chức tôn giáo và chánh trị cũng ngăn cấm mặc áo nịch-ngực. Năm 2009, ở Somalie, lực lượng võ trang Hồi giáo Shebab đánh bằng roi nơi công cộng những phụ nữ mặc áo nịch-ngực.

Nhưng nếu có cái áo nịch-ngực thật sự thông minh, biết rỏ ý của chủ nhơn muốn gì thì có nên mặc không?

Nhà Ravijour của Nhựt bổn vừa đưa ra thị trường chiếc “Áo Ngực thử thách tình yêu”. Tên gọi như vậy vì áo tự cởi chỉ khi người mặc muốn “yêu”. Người khác muốn “yêu” người mặc áo mà chủ nhơn chiếc áo không đồng ý thì áo bảo vệ bộ ngực chủ nhơn tới cùng. Mọi làm ẩu đều thất bại.

Ravijour cho biết hãng đã hợp tác với các chuyên gia hàng đầu của Nhựt để tạo ra "True Love Tester" - Đại diện nhà Ravijour giải thích "Đây là một loại áo ngực mang tính cách mạng dành cho phụ nữ, tôn vinh cảm xúc của họ".

Cơ chế hoạt động của chiếc áo không quá phức tạp: một thiết bị đặc biệt đi kèm (giống như vòng đeo tay thông minh của Fitbit) sẽ đo nhịp tim của người mặc. Dữ liệu về nhịp tim sẽ được truyền liên tục qua đường Bluetooth tới một chiếc điện thoại di động. Thiết bị này sau đó sẽ phân tích, xử lý dữ liệu bằng một ứng dụng đặc biệt, dựa trên tin học để đoán định cảm xúc người mặc. Nếu người mặc thật sự “phải lòng” đối tượng thì ứng dụng sẽ ra lệnh từ xa cho chiếc áo tự động cởi ra để đón nhận sự “yêu đương”.

Một món quà tuyệt vời cho dịp Tết này hay vào dịp Lễ Tình yêu sắp tới?

Nguyễn thị Cỏ May

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Nhà báo Cù Mai Công vừa lên tiếng nhắc nhở đồng nghiệp (“Ráng Xài Tiếng Việt Cho Đúng, Xài Bậy, Dân Họ Cười Cho”) vào hôm 6 tháng 9 vừa qua. Ông dùng tựa một bản tin của báo Dân Trí (“Hai Kịch Bản Siêu Bão Yagi Tác Động Đến Đất Liền”) như một thí dụ tiêu biểu: “Trong toàn bộ các tự điển tiếng Việt xưa nay, ‘kịch bản’ nguyên nghĩa là bản viết cho một vở kịch, sau có thể mở rộng thành văn bản, bản thảo về nội dung cho một phim truyền hình, quảng cáo, phim ảnh, gameshow…
Trong nhiều ngày qua, Donald Trump và Cộng Hòa MAGA tung rất nhiều tin giả hay bóp méo và nhiều thuyết âm mưu liên quan đến cơn bão lụt Helene một cách có hệ thống. Mục đích để hạ đối thủ Kamala Harris và Đảng Dân Chủ. Theo tường thuật của CNN vào ngày 6/10, Cựu Tổng thống Donald Trump đã đưa ra hàng loạt lời dối trá và xuyên tạc về phản ứng của liên bang đối với cơn bão Helene. Theo MSNBC, “Những lời dối trá đó đã được khuếch đại bởi những người như tỷ phú Elon Musk, nhà lý luận âm mưu chuyên nghiệp Alex Jones và ứng cử viên Đảng Cộng hòa đang dính nhiều bê bối cho chức thống đốc Bắc Carolina, Mark Robinson. Dân biểu Marjorie Taylor Greene, một đồng minh trung thành của Trump.” Ngay cả Hùng Cao, một nhân vật MAGA mới bước vào chính trường cũng góp phần vào việc nấu nồi canh hẹ này.
“Luật Phòng Chống tham nhũng ở Việt Nam năm 2005 nêu rõ: Tham nhũng là hành vi của người có chức vụ, quyền hạn đã lợi dụng chức vụ, quyền hạn đó để vụ lợi.”
Kể từ khi tổ chức khủng bố Hamas tấn công vào Israel vào ngày 7 tháng 10 năm 2023, các vụ xung đột đẫm máu xảy tại Dải Gaza cho đến nay vẫn chưa kết thúc. Nhưng gần đây, cộng đồng quốc tế còn tỏ ra lo ngại nhiều hơn khi giao tranh giữa Israel và lực lượng dân quân Hezbollah ở Lebanon đang gia tăng. Bằng chứng là sau cái chết của thủ lĩnh Hamas Ismail Haniya và thủ lĩnh Hezbollah Hassan Nasrallah, tình hình càng trở nên nghiêm trọng hơn.
Trong vài tháng qua, người dân Mỹ, dù muốn hay không muốn, cũng đã có nhiều cơ hội để nhìn về một bức tranh mà trong đó có quá nhiều sự tương phản. Những mảnh ghép từ hai tầm nhìn, hai chiến lược, hai mục đích hoàn toàn khác biệt đã dần dần rơi xuống, để lộ ra hai con đường hoàn toàn khác biệt cho người Mỹ lựa chọn. Dù có một bức màn đã rơi xuống (như nữ hoàng Oprah Winfrey đã ví von) cho một thuyền trưởng bước ra, trao lại cho người dân sự hy vọng, lòng tin, trách nhiệm, thì sâu thẳm bên trong chúng ta vẫn muốn biết, những giá trị thực của một triều đại đã mang lại. Từ đó, niềm tin sẽ được củng cố.
Bi hài kịch “ngoại giao cây tre”, với hoạt cảnh mới nhất là “cưỡng bức đặc xá”, đã giúp chúng ta nhận ra rằng, dẫu khác nhau nước lửa, “phóng sinh” và “hiến tế” vẫn có thể hội tụ ở ý nghĩa “triều cống” khi phải chiều lòng hai cường quốc ở hai đầu mút của hai hệ tư tưởng trái ngược nhau. Để đẹp lòng bên này thì phải nhẫn tâm “hiến tế”, mà để làm hài lòng bên kia thì phải diễn tuồng “phóng sinh” để có một dáng dấp khai phóng, cởi mở. “Chiến lược ngoại giao” này, phải chăng, là một trò chơi “ăn bù thua” mà, diễn đạt bằng ngôn ngữ toán học của Game Theory, là có tổng bằng không?
Trận Điện Biên Phủ kết thúc vào hôm 7 tháng 5 năm 1954. Bẩy mươi năm đã qua nhưng dư âm chiến thắng, nghe chừng, vẫn còn âm vang khắp chốn. Tại một góc phố, ở Hà Nội, có bảng tên đường Điện Biên Phủ – cùng với đôi dòng chú thích đính kèm – ghi rõ nét tự hào và hãnh diện: “Tên địa danh thuộc tỉnh Lai Châu, nơi diễn ra trận đánh quyết liệt của quân và dân ta tiêu diệt tập đoàn cứ điểm thực dân Pháp kéo dài 55 ngày đêm”.
JD Vance đã chứng tỏ một “đẳng cấp” khác, rất “Yale Law School” so với thương gia bán kinh thánh, giày vàng, đồng hồ vàng, Donald Trump. Rõ ràng, về phong cách, JD Vance đã tỏ ra lịch sự, tự tin – điều mà khi khởi đầu, Thống đốc Walz chưa làm được. Vance đã đạt đến “đỉnh” của mục tiêu ông ta muốn: lý trí, ôn hoà, tỉnh táo hơn Donald Trump. “Đẳng cấp” này đã làm cho Thống Đốc Tim Walz, người từng thẳng thắn tự nhận “không giỏi tranh luận” phải vài lần phải trợn mắt, bối rối trong 90 phút. Cho dù hầu như trong tất cả câu hỏi, ông đã làm rất tốt trong việc phản biện lại những lời nói dối của JD Vance, đặc biệt là câu chất vất hạ gục đối thủ ở phút cuối: “Trump đã thua trong cuộc bầu cử 2020 đúng không?” JD Vance đáp lại câu hỏi này của Tim Walz bằng hàng loạt câu trả lời né tránh và phủ nhận sự thật. Và dĩ nhiên, rất “slick.” “Trump đã chuyển giao quyền lực rất ôn hoà.” Cả thế giới có thể luận bàn về sự thật trong câu trả lời này.
Phải nhìn nhận rằng chuyến đi đầu tiên của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm đến Mỹ đã được giới chức ngoại giao Việt Nam thu xếp để ông gặp được nhiều lãnh đạo, xem như xã giao ra mắt để hợp tác, hỗ trợ Việt Nam trong nhiều lãnh vực trong tương lai. Bài diễn văn của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm trước diễn đàn Liên Hiệp Quốc chỉ lặp lại các chính sách đối ngoại của Hà Nội, nên không được truyền thông quốc tế chú ý nhiều như các diễn văn của Tổng thống Ukraine Volodymyr Zelensky và Thủ tướng Israel Benjamin Netanyahu, là đại diện cho những quốc gia trực tiếp liên can đến các xung đột ở Trung Đông, ở Ukraine mà có nguy cơ lan rộng ra thế giới. Ông Lâm mới lên làm chủ tịch nước kiêm tổng bí thư Đảng Cộng sản được vài tháng, sau khi Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng qua đời, nên ông muốn dịp đến Liên Hiệp Quốc là dịp để thể hiện vai trò lãnh đạo của mình và nhấn mạnh đến chính sách ngoại giao du dây của Hà Nội.
Sự bất mãn lan rộng với các hệ thống thuộc chủ nghĩa tư bản hiện tại đã khiến nhiều quốc gia, giàu và nghèo, tìm kiếm các mô hình kinh tế mới. Những người bảo vệ nguyên trạng tiếp tục coi Hoa Kỳ là một ngôi sao sáng, nền kinh tế của nước này vượt xa châu Âu và Nhật Bản, các thị trường tài chính của nước này vẫn chiếm ưu thế hơn bao giờ hết. Tuy nhiên, công dân của nước này cũng bi quan như bất kỳ công dân nào ở phương Tây.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.