Hôm nay,  

Little Saigon Và Little Havana

2/7/201500:00:00(View: 5569)

Bầu cử tháng 11 năm 2014 qua đã khá lâu, nhưng không khí vận động tranh cử quanh Little Saigon của hai miền nam, bắc California vẫn tiếp tục sôi động.

1. Thung lũng Hoa vàng

Trên Thung lũng Hoa vàng San Jose đang có cuộc tranh cử chức nghị viên Khu vực 4, thay thế Nghị viên Kansen Chu mới đắc cử dân biểu tiểu bang hồi tháng 11.

Gần chục người loan báo ý định tranh cử. Hai ứng viên gốc Việt đã chính thức ra mắt ban vận động là nhà truyền thông Nguyễn Mạnh và luật sư Diệp Thế Lân.

Ông Nguyễn Mạnh làm báo, truyền thanh và truyền hình tiếng Việt từ ba thập niên qua nên được nhiều người biết. Ngay sau khi loan báo ý định tranh cử, ông Mạnh soạn thảo một bản cam kết những điều sẽ thực hiện nếu được tín nhiệm. Hành động này của ông giống như ứng viên Sam Liccardo, mới đắc cử thị trưởng San Jose, đã làm khi ra tranh cử.

blank
Vận động bầu cử của ứng viên Lou Correa trên báo tiếng Việt ở Nam California. (ảnh Bùi Văn Phú)

Ông Mạnh là người ủng hộ ứng viên Sam Liccardo nên đưa đến sự đổ vỡ tình đồng nghiệp lâu năm với luật sư Đỗ Văn Quang Minh, một người ủng hộ ứng viên Dave Cortese trong cuộc vận động tranh cử thị trưởng tháng 11 năm ngoái.

Sự bất hòa giữa hai nhà truyền thông sẽ có ảnh hưởng đến lá phiếu dành cho ứng viên Nguyễn Mạnh, vì luật sư Minh là nhà hoạt động cộng đồng đã cực lực phản đối thành phố San Jose và chống lại các Nghị viên Madison Nguyễn, Sam Liccardo trong những quyết định liên quan đến việc từ chối đặt tên Little Saigon.

Luật sư Diệp Thế Lân còn xa lạ với cộng đồng người Việt ở đây. Cũng như ứng viên Nguyễn Mạnh, ông quan tâm đến các nhu cầu của người Việt là cần có một trung tâm sinh hoạt, một tượng đài chiến sĩ Việt-Mỹ và hoàn thành khu vườn lịch sử văn hoá Lạc Việt.

Trước đây đã có một ứng viên gốc Việt-Hoa ra tranh cử Khu vực 4 nhưng không thành công. Năm 2006, khi Nghị viên Chuck Reed từ khu vực này được chọn làm thị trưởng, trong kỳ bầu cử điền khuyết ông đã đưa ra gà nhà là ứng viên Hon Liên làm xôn xao cộng đồng vì gia đình cô có những cơ sở buôn bán ở Việt Nam. Nhiều cử tri gốc Việt không ủng hộ Hon Liên nên cô thua ứng viên Kansen Chu, người gốc Đài Loan.

Năm nay, ứng viên gốc Việt tại Khu vực 4 có nhiều cơ hội thắng vì sự tham gia bầu cử, trong quá khứ, của cử tri gốc Việt ở mức khá cao so với các sắc dân khác, nhất là trong các kỳ bầu cử bất thường.

Ở cấp tiểu bang, chức dân biểu Địa hạt 27 cũng mở ra cho các ứng viên. Chính thức tuyên bố tranh cử đã có kỹ sư Công Đỗ và Nghị viên Ash Kalra.

Ông Công là một nhà hoạt động nhân quyền, được nhiều người Việt biết đến khi cách đây một thập niên ông bị nhà nước cộng sản Hà Nội bắt giam trong một chuyến đi Việt Nam. Tuy chưa có những kinh nghiệm chính trường Mỹ, ông Công tin rằng với đông người Việt sinh sống trong địa hạt, khoảng 30%, người Việt cần có tiếng nói đại diện tại lập pháp tiểu bang.

blank
Vận động bầu cử của ứng viên Andrew Đỗ trên báo tiếng Việt ở Nam California. (ảnh Bùi Văn Phú)

Nghị viên Ash Kalra người gốc Ấn Độ, là một luật sư công và giáo sư luật. Ông đại diện Khu vực 2 trong hội đồng thành phố từ năm 2008. Trong sáu năm qua ông đã có những quan hệ tốt và thường xuyên tham dự các sinh hoạt của cộng đồng người Việt.

Năm 2011 Nghị viên Kalra gây dự luận vì bị cảnh sát bắt khi lái xe say rượu vào lúc nửa đêm ở downtown San Jose.

Một ứng viên mà nhiều người chờ đợi là cựu Phó Thị trưởng Madison Nguyễn. Sau khi thất cử trong cuộc chạy đua chức thị trưởng vào tháng Sáu năm ngoái, bà Madison nói với thân hữu là sẽ tranh cử chức giám sát viên hoặc dân biểu tiểu bang.

Nếu bà Madison cũng ra tranh chức dân biểu tiểu bang Địa hạt 27, đây sẽ là cuộc bầu cử sôi nổi giữa các ứng viên gốc châu Á.

Năm 1998 tại San Jose đã có một ứng viên gốc Việt, đại diện cho Đảng Cộng hòa, là Tiến sĩ Patrick Du Long ra tranh chức dân biểu tiểu bang Địa hạt 23 nhưng không thành công.

2. Xuống Quận Cam

Ở miền Nam California, không khí vận động tranh cử mới thực sự lắng xuống vào tuần qua với kết quả là Hội đồng Giám sát Quận Cam vẫn có một dân cử gốc Việt là ông Andrew Đỗ, thay bà Janet Nguyễn mới vào thượng viện tiểu bang California trong kỳ bầu cử tháng 11 năm ngoái.

Cuộc bầu cử đặc biệt diễn ra hôm 27/1 với tất cả 5 ứng cử viên gồm 3 gốc Việt là Andrew Đỗ, Chris Phan, Chuyên Nguyễn và 2 gốc Mỹ Latinh là Lou Correa và Lupe Morfin-Moreno.

Kết quả Andrew Đỗ được 18,905 phiếu, chỉ hơn ứng viên Lou Correa về nhì với 43 phiếu. Đây là hai ứng viên có nhiều kinh nghiệm chính trường nhất. Ông Andrew từng là nghị viên Garden Grove, như từ nhiệm sau hai năm và sau đó làm chánh văn phòng cho Giám sát viên Janet Nguyễn. Ông được sự ủng hộ của Đảng Cộng hòa. Ông Lou đã từng làm giám sát viên của địa hạt này, rồi làm thượng nghị sĩ tiểu bang và được Đảng Dân chủ yểm trợ.

Ngay sau khi kết quả sau cùng được công bố vào chiều thứ Sáu 30/1, ông Andrew Đỗ đã tuyên thệ nhận chức, dù ứng viên Lou Correa đã có yêu cầu cơ quan tổ chức bầu cử đếm lại phiếu.

Tiến trình đếm phiếu lại sẽ bắt đầu vào thứ Hai 9/3. Khi số phiếu chênh lệch giữa người thắng và thua rất ít, nhưng trường hợp Andrew-Lou chỉ với 43 trong hơn 48 nghìn phiếu bầu thì việc đếm phiếu lại là cần thiết để đảm bảo tính trong sáng và công bằng cho sự chọn lựa của cử tri.

Kỳ tranh cử này, tuy kinh nghiệm chính trường non kém hơn ông Lou Correa và còn bị chia phiếu bởi hai ứng viên gốc Việt, nhưng ông Andrew Đỗ đã thắng với tỉ số khiêm nhường 39.1%.

Nếu tính tổng số phiếu đã bầu cho cả ba ứng viên gốc Việt, con số là 59.3%. Giới quan sát sinh hoạt bầu cử tại thủ phủ của người Việt rất chú ý đến con số này, vì nó nói lên một sự thực là dù có nhiều ứng viên gốc Việt ra tranh cử và làm chia phiếu của nhau, nhưng sự tham gia bầu cử đông của khối cử tri gốc Việt là điều khiến các đảng phái, khuynh hướng chính trị phải quan tâm vận động.

Với tân giám sát viên Andrew Đỗ, Hội đồng Giám sát Quận Cam có 5 dân cử thì ba người là gốc châu Á, gồm Nhật Bản, Nam Hàn và Việt Nam. Đây là một quận hạt lớn và giầu có của tiểu bang California với trách nhiệm tài chánh khoảng 3 tỉ đôla mỗi năm.

Tại thủ phủ Little Saigon của người Việt tị nạn ở California, Westminster được biết đến là nơi có dân cử gốc Việt đầu tiên từ năm 1992 là Nghị viên Tony Lâm. Thành phố gần 100 nghìn dân này, với 45% gốc Việt, nay có thị trưởng gốc Việt đầu tiên là ông Trí Tạ vừa tái đắc cử nhiệm kỳ hai vào tháng 11 năm ngoái.
blank
Tân Giám sát viên Andrew Đỗ.

Nhưng đưa người gốc Việt lên những bậc thang chính trị cao hơn là thành phố Garden Grove, với dân số 175 nghìn, một phần ba là gốc Việt.

Tân thị trưởng Bảo Nguyễn nguyên là ủy viên giáo dục Garden Grove. Dân biểu tiểu bang đầu tiên Văn Trần từng là nghị viên Garden Grove. Rồi Janet Nguyễn, nay là Andrew Đỗ cũng đều xuất thân từ nghị trường thành phố này.

Hiện nay hội đồng thành phố Garden Grove có 5 vị dân cử, trong đó ba là gốc Việt gồm Thị trưởng Bảo Nguyễn và hai nghị viên Chris Phan và Phát Bùi.
Giới quan sát sinh hoạt chính trị tiên đoán trong vài năm tới sẽ có dân biểu gốc Việt từ Quận Cam được bầu vào Quốc hội Hoa Kỳ.

3.    Từ Little Havana đến Little Saigon

Nếu so sánh với những người cũng hoàn cảnh tị nạn cộng sản như người Việt, người Mỹ gốc Cuba đã có những bước tiến nhanh hơn kể từ khi họ ào ạt đến Mỹ năm 1960.

Năm 1989, cộng đồng người Cuba tại Florida đã đưa được người vào Hạ viện Mỹ là bà Ileana Ros-Lehtinen, một dân cử uy tín trong Đảng Cộng hòa.
Những năm của thập niên 1990, cộng đồng người Việt đi vận động việc thành lập đài Á châu Tự do RFA đã nhận được sự ủng hộ nhiệt tình của Dân biểu Ros-Lehtinen.

Quốc hội Mỹ hiện nay còn có Thượng nghị sĩ gốc Cuba là Marco Rubio, 43 tuổi, được cử tri Florida bầu chọn năm 2010. Ông là một ngôi sao đang lên của Đảng Cộng hòa và có thể là ứng viên tổng thống năm 2016.

Ở Mỹ có hai triệu người gốc Cuba thì 1 triệu 200 nghìn sống tập trung tại Florida, đông nhất là khu vực Miami, nơi có Little Havana. Hơn chục thành phố ở phía Nam Florida có trên 40% người gốc Cuba là cư dân. Với dân số Florida là 18 triệu, chưa bằng nửa California, nên hơn một triệu cư dân gốc Cuba đã trở thành sức mạnh chính trị đáng kể ở Florida, một tiểu bang có kết quả quyết định trong các kỳ bầu cử tổng thống.

Để vào được chính trị dòng chính, người Việt có rất nhiều điều cần học hỏi từ cộng đồng người Mỹ gốc Cuba.

© 2015 Buivanphu.wordpress.com

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.