Hôm nay,  

Thêm Một Ngày Để Nhớ

05/12/201300:00:00(Xem: 3949)
Thế giới từ năm 1977 có chung một ngày để nhớ, đó là Ngày Quốc tế Phụ nữ. Ngày lịch sử này thành hình từ những nổ lực tranh đấu bảo vệ địa vị người phụ nữ của những người phụ nữ xã hội ở Huê kỳ, rồi Âu châu để sau cùng được Liên Hiệp quốc (LHQ) chánh thức ban hành là " Ngày Quốc tế Phụ nữ và Hòa bình ". Nhưng người ta quen gọi là " Ngày Quốc tế Phụ nữ " phải chăng vì nơi nào có người phụ nữ là nơi đó có hòa bình? Không cần phải nói “hòa bình” nữa! Mà đúng vậy. Chữ Tàu viết chữ " an " gồm có nét trên chỉ " cái nhà " và phía dưới là chữ nữ. Dưới máy nhà có người phụ nữa là được bình an, hạnh phúc. Xã hội bình an, người dân sống hạnh phúc là thế giới hòa bình.

Trong tiếng pháp, LHQ viết “La journée internationale de la Femme”. Chữ phụ nữ viết ở số ít (de la femme, mà không des Femmes, số nhiều) hàm ý lý tưởng cao đẹp về người phụ nữ, tức muốn nói giá trị nhân bản của người phụ nữ. Ngày phụ nữ là ngày đề cao giá trị cao quí, nhơn phẩm của người phụ nữ phải được mọi người tôn trọng. Khi người phụ nữ được tôn trọng thì những quyền về phụ nữ dĩ nhiên được tôn trọng và được luật pháp bảo vệ.

Ngày lịch sử của phụ nữ mà mọi người phải nhớ là ngày 8 tháng 3 vì đó là ngày mà những người phụ nữ bình thường đã làm nên lịch sử. Nó bắt nguồn từ cuộc tranh đấu của người phụ nữ từ nhiều thế kỷ qua để người phụ nữ có thể tham gia đời sống xã hội một cách bình đẳng với nam giới. Ngay thời thái cổ, Bà Lysistrata của Hi-lạp đã mạnh dạng tuyên bố “đình công ân ái” (grève sexuelle) chống lại đàn ông, đòi hỏi đàn ông phải chấm dứt chiến tranh.

Nhưng ngưởi phụ nữ còn có thêm một ngày cũng quốc tế, cũng lịch sử nữa, đó là ngày 25 tháng 11. Ngày này là ngày mà toàn thể người phụ nữ trên thế giới họp nhau để biểu tình chống lại những bạo hành đối với phụ nữ. Họ tố cáo sự bạo hành đối với phụ nữ và đòi hỏi phải thật sự chấm dứt sự bạo hành dưới mọi hình thức và ở mọi nơi.

Ở Việt nam, cũng nhằm đúng ngày kỷ niệm 25/11 này, một Ban vận động gồm những người phụ nữ tranh đấu nhơn quyền vừa thành hình để vận động thành lập “Hội Phụ nữ Nhơn quyền” sẽ tranh đấu bảo vệ người phụ nữ chống lại sự bạo hành, nhứt là sự bạo hành đến từ nhà cầm quyền cộng sản hán ngụy vốn chà đạp nhơn quyền có chủ trương.

Nếu Hội Phụ nữ Nhơn quyền thành lập được và hoạt động bình thường như ở các nơi khác, bảo vệ những người phụ nữ việt nam không còn bị nhà cầm quyền cộng sản hà nội bạo hành nữa thì ngày 25/11 sẽ trở thành một ngày vô cùng quan trọng vì nó mang thêm ý nghĩa thời đại.

Ngày Quốc tế chống bạo hành Phụ nữ

Hôm 25 tháng 11 vừa qua, Ông Ban Ki-moon, Tổng Thư ký LHQ, tỏ lời hoan nghênh nhiều tiếng nói cất lên đòi hỏi hảy xóa bỏ sự bạo hành phụ nữ vì hiện tại cứ 3 người phụ nữ thì có một người bị bạo hành. Ông cũng ngưởng mộ hành động của những nhà lãnh đạo chánh trị trên thế giới đã nổ lực bằng lập pháp và do sự thay đổi nảo trạng, đóng góp tích cực cho sự bài trừ nạn bạo hành phụ nữ. Và ông cũng tỏ lời ca ngợi những người đã giúp đở nạn nhơn khắp nơi trên thế giới.

Tại sao cần có ngày 25/11?

Bởi vì sự bạo hành phụ nữ là một sự vi phạm nhơn quyền.Sự bạo hành phụ nữ phát xuất từ sự kỳ thị phụ nữ, vùa về mặt quyền lợi, vừa về mặt thực tế cũng như vẫn duy trì sự bất bình đẳng giữa nam/nữ.

Sự bạo hành phụ nữ đem lại những hậu quả nặng nề và ngăn cảng những tiến bộ trên nhiều mặt như xóa bỏ nghèo khó, chống bịnh nhiễm HIV và hòa bình, an ninh.

Sự bạo hành phụ nữ và thiếu nữ không phải không thể xóa bỏ được và sự ngăn ngừa không phải bất khả thi.

Hằng năm có từ 500 000 tới 2 triêu người bị lao động khổ sai, bị bắt làm nô lệ trong đó 80% là phụ nữ.

Người ta ước tính có tới 130 triêu phụ nữ và thiếu nữ đang sống với thương tật phụ nữ do tập quán xã hội gây ra và vẫn còn duy trì ở các quốc gia phi châu và theo hồi giáo.

Sự bạo hành phụ nữ làm thiệt hại hằng năm 5, 8 tỷ us$ cho chi phí thuốc men và mất khả năng sản xuất.

Vẫn theo Ông Tổng Thư ký LHQ, Ngày Quốc tế Nữ quyền mỗi năm cần phải được nhắc lại tuy việc tranh đấu cho Nữ quyền vẫn được kiên trì liên tục không ngừng nghĩ. Phải tranh đấu liên tục, vì ngày nay, người phụ nữ vẫn còn nhiều bất hạnh.

Cùng làm việc, người phụ nữ lảnh lương kém hơn đàn ông 27%. Ở Pháp, có 16% phụ nữ bị cưởng bách tình dục trong gia đình.

Về đời sống xã hội, năm 2011, luật bình đẳng nam/nữ đã ban hành, ở Pháp chỉ có 2% phụ nữ nắm giử Tổng Giám đốc Chủ tịch (PDG) xí nghiệp lớn, 4% Chủ tịch Hội đồng Quản trị xí nghiêp.

Nhưng người phụ nữ lại đại diện cho 70% dân nghèo trên thế giới. Trong 550 triệu lao động nghèo trên thế giới, người phụ nữ chiếm hết 330 triệu. Họ hoàn tất hết 66% công việc làm của thế giới, sản xuất cho thế giới 50% thực phẩm nhưng họ chỉ lảnh có 10% lợi tức và chiếm hữu được 1% tài sản. Năm 2009, có 81, 9% người phụ nữ đi làm và lảnh lương bán phần. Trong số 776 triệu người mù chữ trên thế giới, có 2/3 là phụ nữ.

Trong gia đình người pháp ngày nay, cả hai vợ chồng đều đi làm, có 76, 5% người vợ lo việc giặt giủ quần áo, 66, 9% lo cơm nước và 51, 4% lo việc đi chợ.

Ông Tổng thư ký LHQ kết luận “Ngày Quốc tế Nữ quyền không phải chỉ là một ngày mà phải là một năm trọn vì bình đẳng nam/nữ không phải là vấn đề của một ngày”. Và thật vậy, Ông TTk LHQ kêu gọi các quốc gia hội viên hảy tổ chức ngày 25 hằng tháng, từ nay tới cuối năm, là ngày bài trừ bạo hành phụ nữ.

Sơ lược về ngày quốc tế 25/11

Để nhắc nhở mọi người đừng quên ngày chống bạo hành phụ nữ, nhà Thời trang Stella Mc Cartney vừa phát hành kiểu y phục với họa tiết như khẩu hiệu “Stop Violence Against Women”. Ngày Quốc tế bài trừ bạo hành phụ nữ bắt đầu từ năm 1960 ở Cộng Hòa Dominique với cái chết thê thảm của 3 chị em Mirabal do chế độ độc tài Rafael Trujillo chủ mưu gây ra.

Chiếm đoạt cô gái Minerva trong 3 chị em không được, trái lại còn bị 3 chị em công khai chống lại, nhà độc tài Rafael Trujillo bèn ra lệnh tay chân bộ hạ dùng mã tấu giết 3 chị em, bỏ xác vào xe, ngụy tạo thành tai nạn lưu thông. Chuyện xảy ra vào ngày 25 tháng 11 năm 1960. Từ năm 1981, những người tranh đấu chống lại sự bạo hành phụ nữ bắt đầu tổ chức lễ tưởng niệm 3 chị em Mirabal. Tới năm 1999, ngày 25 tháng 11 được chọn làm Ngày Quốc tế chống bạo hành Phụ nữ.

Mỗi người có thể kỷ niệm ngày này theo cách riêng của mình. Nhà Thời trang Miley Cyrus, cách nay vài ngày, phát hành chiếc áo dài phụ nữ với 3 chữ lớn “Please Stop Violence” nhắc nhở mọi người ngày nay đừng vội quên người phụ nữ trên khắp thế giới vẫn còn là nạn nhơn của những vụ bạo hành đủ loại. Từ trong gia đình ra ngoài xã hội.

Phụ nữ Nhơn quyền Việt nam

Chọn đúng ngày Quốc tế chống bạo hành Phụ nữ, một Ban Vận động phụ nữ gồm 9 bà (Cữu Tiên Huyền Nữ vì có 9 Bà!) vừa thành hình liền đưa ra Lời kêu gọi ủng hộ họ thành lập Hội Phụ Nữ Nhơn quyền Việt nam. Vai tró của Hội nhằm thật sự giải phóng người Phụ nữ Việt nam thoát khỏi nạn bạo hành của nhà cầm quyền cộng sản hán ngụy ở Hà nội (Các Bà Dương thị Tân, Huỳnh Thục Vy, Lê thị Công Nhân, Mai Phương Thảo, Nguyễn Hoàng Vi, Nguyễn Ngọc Như Quỳnh, Nguyễn thị Yến Trang, Phạm Thanh Nghiên và Trần thị Nga).

Bản văn kêu gọi viết:

Chị em thân mến,

Chúng ta được sinh ra làm con người, chỉ riêng điều đó khẳng định giá trị tự thân và quyền bình đẳng cố hữu của chúng ta khi so sánh với những người đồng loại khác. Mỗi cá nhân trong xã hội loài người được phân biệt dựa vào vai trò, nhiệm vụ chứ không phải dựa vào phẩm giá. Do đó, với tư cách là những thực thể hiện hữu có phẩm giá, chúng ta có những quyền bất khả xâm phạm mang tính phổ quát. Và chừng nào chúng ta còn được xác định là con người, chúng ta không thể nào chấp nhận sự bất bình đẳng về Nhân phẩm, Nhân quyền và vai trò xã hội.

(…) Vì vậy, chúng tôi tha thiết kêu gọi sự ủng hộ và tham gia của tất cả những chị em phụ nữ Việt Nam quan tâm đến vấn đề Nhân quyền không phân biệt thành phần xã hội. Chúng tôi cũng trân trọng đón nhận sự yểm trợ của những quý ông tôn trọng Nhân quyền của nữ giới và yêu quý phụ nữ. Sự tham gia và yểm trợ của tất cả quý vị không những tạo điều kiện thuận lợi cho Hội chúng tôi lên tiếng bảo vệ chị em phụ nữ, mà còn giúp thăng tiến Nhâm phẩm, Nhân quyền và Tự do của tất cả người dân Việt Nam nói chung trong một thời đại mà Nhân quyền là giá trị được cổ vũ hàng đầu bất chấp sự khác biệt về văn hoá, địa lý và chính trị.

Thay lời kết, chúng tôi xin kính gởi lời chúc bình an và lòng yêu quý đến tất cả chị em phụ nữ Việt Nam cũng như gởi lời cảm tạ đến tất cả người Việt Nam quan tâm đến Nhân quyền trên khắp thế giới. Xin đồng hành với chúng tôi trong cuộc vận động khó khăn này.

Việt nam, ngày 25 tháng 11 năm 2013-11-27

Ban Vận động

Được tin này, ai cũng đều lấy làm phấn khởi vì tin tưởng vận mệnh đất nước sẽ hết thời suy. Nay là lúc thịnh vì có các Bà đứng lên phất cờ nữ lưu tranh đấu giải phóng dân tộc thoát khỏi chế độ bạo ngược hán ngụy ác ôn. Nay đã đến lúc Hội Phụ nữ Nhơn quyền Việt nam sẽ chấm dứt thời gian dài 38 năm dài chờ đợi.

Ngày Quốc tế 4 tháng 10

Người phụ nữ.có nhiêu tổ chức tầm vóc quốc tế để bảo vệ họ trước những nguy hiểm xã hội. Họ còn có những ngày quốc tế dành kỷ niệm, nhắc nhở hoàn cảnh dễ bị tổn thương của họ. Trong lúc đó, các ông đàn ông không có một tổ chức nào để bảo vệ mình, không có lấy một ngày kỷ niệm tuy trong thực tế, các ông đàn ông cũng không tránh khỏi nạn bạo hành của phụ nữ. Thế giới im lặng trước nạn đàn ông bị bạo hành vì họ không dám lên tiếng, vẫn cắn răng mà chịu đau đớn. La lên còn xấu hổ hơn nữa.

Cụ thể, năm 2006, tại Pháp, theo Cảnh sát Pháp, tổng kết có 168 người chết vì bị bạo hành. Nạn nhơn phụ nữ do chồng hoặc tình nhơn hành hung, còn nạn nhơn đàn ông do vợ hoặc nữ tình nhơn của họ là thủ phạm.

Ở Huê kỳ, người ta xếp hạng xã hội: trẻ con, phụ nữ, người già và chó. Ở Pháp, súc vật có “Ngày súc vật Quốc tế” và hàng năm được các hội bảo vệ súc vật cử hành long trọng trên thế giới. Đó là ngày 4 tháng 10.

Ngày 4/10 được đưa vào chương trình nghị sự của Hội nghị Quốc tế bảo vệ súc vật họp ở Vienne, Thủ đô Áo quốc, năm 1929. Qua năm 1931, hội nghi họp ở Florence, Ý, ban hành thành Ngày Quốc tế súc vật. Tên thánh của Ngày Quốc tế súc vật là Saint-François d’Assise. Súc vật do Đức Chúa Trời tạo ra nên được nâng ngang hàng với loài người vốn cũng là sản phẩm của Ngài. Nhưng lại cao hơn đàn ông!

Nguyễn thị Cỏ May

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chủ quyền tại Biển Đông là một vấn đề tranh chấp lâu đời và phức tạp nhất giữa Việt Nam và Trung Quốc. Đây sẽ còn là một thách thức trọng yếu trong chính sách đối ngoại của Việt Nam trong nhiều thập niên tới. Hiện nay, dù tình hình Biển Đông vẫn âm ỉ căng thẳng nhưng chưa bùng phát thành xung đột nghiêm trọng, song tình trạng cạnh tranh chiến lược giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc trong khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương đang ngày càng gia tăng...
Ngay chính cái tên “Tôi, Không Là Của Ai” đã là một tiếng kêu vừa thẳng thắn, vừa đau đớn. Tôi không là của ai trong cuộc đời này. Tôi không là con của cha tôi. Nhà văn, ký giả Amy Wallace từng lên tiếng, Virginia cũng từng bị chính cha mình ức hiếp khi cô 7 tuổi. Cô khước từ cái quyền sở hữu của những kẻ đã lạm dụng mình. Cô bị khước từ quyền được sống và được làm người, dù đó là những ngày hạnh phúc muộn màng của hơn 20 năm sau ngày cô thoát khỏi Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell. Khi Virginia viết cuốn tự truyện này là lúc cô đã được hưởng 22 năm tự do. Tự do khỏi Epstein, Maxwell, đường dây mua bán tình dục trẻ em mà cô là một trong những nô lệ tình dục của Epstein. Hai mươi hai năm đó, cô tự thú, “không dễ dàng chút nào.” Không bao giờ có vết thương nào không để lại vết sẹo. Không bao giờ có sự hồi phục nào không để lại trầm tích.
Trump tắt CNN lúc ba giờ sáng. Không phải vì tức giận, mà vì ông vừa nảy ra ý tưởng điên rồ nhất đời mình. “Alexa, triệu tập Washington.” Câu lệnh vang lên trong bóng tối Phòng Bầu Dục như tiếng thần chú của một pháp sư già gọi linh hồn của quá khứ về để chứng minh rằng mình vẫn còn đúng. Thanksgiving năm nay, ông sẽ không ăn gà tây thật. Ông sẽ ăn ký ức. Phòng Bầu Dục rực ánh xanh lam – thứ ánh sáng lạnh của công nghệ và tự mãn. Trên bàn, con gà tây hologram vàng óng, chín hoàn hảo, không mùi, không khói, không có thịt thật. Một con gà tây ảo cho thời đại ai cũng sợ máu thật. Mọi thứ được lập trình để hoàn hảo: bàn tiệc dài, ly rượu đầy, bốn vị lập quốc hiện ra – George Washington, Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, James Madison – được tái tạo bằng toàn bộ diễn văn, thư từ, và những câu họ chưa bao giờ nói. Bốn AI hoàn hảo.
Hội nghị khí hậu Liên Hiệp Quốc lần thứ ba mươi COP30 ở Belém, diễn ra trong bầu khí quyển nặng trĩu: trái đất nóng dần, còn các cường quốc vẫn cãi nhau về “mục tiêu” và “cam kết”. Biểu mức phát thải, phần trăm, hạn kỳ — tất cả lặp lại như những mùa họp cũ. Nhưng đằng sau lớp từ ngữ ấy, trật tự năng lượng của thế giới đã chuyển hướng. Cái trục quyền lực của thời đại đã dời khỏi phương Tây. Từ Tô Châu đến Quảng Đông, những nhà máy nối dài đã âm thầm định giá tương lai của mặt trời và gió. Trung Quốc không nói nhiều. Họ làm. Đến cuối năm 2024, Bắc Kinh vượt sớm mục tiêu 2030, đạt hơn một ngàn bốn trăm gigawatt gió và mặt trời — gấp bốn lần toàn Liên hiệp Âu châu. Tám phần mười chuỗi cung ứng quang điện nằm trong lãnh thổ của họ. Pin và xa điện xuất khẩu hàng chục tỉ Mỹ kim, kéo giá năng lượng sạch xuống một mức không còn cần trợ cấp.
Việc đình trệ gọi thầu dầu hỏa hai năm từ 1971 phải chờ qua 1973 rút cục đã giết chết chương trình tìm dầu của Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) và theo đó đã đốt cháy một cơ may lớn lao có nhiều triển vọng cứu vãn, duy trì và phát triển miền Nam. VNCH đã tìm được dầu hỏa ở Mỏ Bạch Hổ trong tháng Hai năm 1975. Thật nhiều dầu mà lại thật quá trễ.
“Tôi từ chức để có thể lên tiếng, ủng hộ các vụ kiện tụng và hợp tác với các cá nhân và tổ chức khác tận tâm bảo vệ pháp quyền và nền dân chủ Mỹ. Tôi cũng dự định sẽ bảo vệ những thẩm phán không thể công khai lên tiếng bảo vệ chính mình. Tôi không thể chắc chắn rằng mình sẽ tạo ra sự khác biệt. Tuy nhiên, tôi nhớ lại những gì Thượng nghị sĩ Robert F. Kennedy đã nói vào năm 1966 về việc chấm dứt chế độ phân biệt chủng tộc ở Nam Phi: “Mỗi khi một người đứng lên vì một lý tưởng, hoặc hành động để cải thiện cuộc sống của người khác, hoặc chống lại sự bất công, người đó sẽ tạo ra một đợt sóng hy vọng nhỏ bé.” Khi những đợt sóng nhỏ bé này hội tụ đủ, lúc đó có thể trở thành một cơn sóng thần.
Khi lịch sử bị xem nhẹ, nó không ngủ yên mà trở lại, nghiêm khắc hơn. Và mỗi khi nước Mỹ bước vào thời kỳ chia rẽ sâu sắc, tiếng vọng ấy lại dội về – nhắc rằng ta từng đi qua những năm tháng hỗn loạn, và vẫn tìm được lối ra. Robert A. Strong, học giả tại Đại học Virginia, cho rằng để hiểu nước Mỹ hiện nay, ta nên nhìn lại giai đoạn giữa hai đời tổng thống Ulysses S. Grant và William McKinley – từ năm 1876 đến 1896. Hai mươi năm ấy là một bài học sống động về cách một nền dân chủ có thể trượt dài trong chia rẽ, rồi chậm chạp tự điều chỉnh để tồn tại.
Khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương (Indo-Pacific) đang nổi lên như trung tâm chiến lược của thế kỷ XXI, nơi giao thoa lợi ích của các cường quốc hàng đầu thế giới. Với 60% dân số toàn cầu, hơn một nửa GDP thế giới, và các tuyến hàng hải trọng yếu nhất hành tinh, khu vực này giữ vai trò quyết định trong ổn định an ninh, thương mại và năng lượng quốc tế...
Washington vừa bật sáng lại sau bốn mươi ngày tê liệt. Nhưng cái cảm giác “ổn rồi” chỉ là ảo giác. Đằng sau cái khoảnh khắc “chính phủ mở cửa trở lại” là câu chuyện nhiều tính toán, mà trung tâm của cuộc mặc cả chính là Obamacare – chương trình từng giúp hàng chục triệu người có bảo hiểm y tế – nay trở thành bệnh nhân bị đặt lên bàn mổ của chính quyền Trump, với con dao ngân sách trong tay Quốc hội.
Đã là người Việt Nam, nếu không trải qua, thì ít nhất cũng đã từng nghe hai chữ “nạn đói.” Cùng với lịch sử chiến tranh triền miên của dân tộc, hai chữ “nạn đói” như cơn ác mộng trong ký ức những người đã sống qua hai chế độ. Sử sách vẫn còn lưu truyền “Nạn đói năm Ất Dậu” với hình ảnh đau thương và những câu chuyện sống động. Có nhiều người cho rằng cũng vì những thăng trầm chính trị, kinh tế, mà người Việt tỵ nạn là một trong những dân tộc chịu thương chịu khó nhất để sinh tồn và vươn lên. Thế giới nhìn chung cho đến nay cũng chẳng phải là vẹn toàn. Dù các quốc gia bước sang thế kỷ 21 đã sản xuất đủ lương thực để nuôi sống tất cả mọi người, nạn đói vẫn tồn tại, bởi nhiều nguyên nhân. Có thể kể như chiến tranh, biến đổi khí hậu, thiên tai, bất bình đẳng, bất ổn kinh tế, và hệ thống lãnh đạo yếu kém.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.