Hôm nay,  

Hy Vọng Về Nhân Quyền Trong Mùa Hoa Anh Đào

4/22/200900:00:00(View: 5911)
Hy vọng về nhân quyền trong mùa Hoa Anh đào
Nguyễn-Viết Kim
Từ cuối tháng 3 đến trung tuần tháng 4 năm nay (2009) là mùa Hoa Anh Đào nở, một lễ hội tưng bừng tại thủ đô Hoa Thịnh Đốn. Cách đây một thế kỷ, Hoa Kỳ và Nhật Bản đã có sự giao thương chính thức mở đầu với hiệp ước Yokohama. Chứng tỏ sự hiếu khách của dân tộc Nhật, vào năm 1912  vài ngàn cây Anh Đào được thành phố Tokyo gửi tặng thành phố Hoa Thịnh Đốn. Người dân thủ đô Mỹ rất sành điệu, rất trân qúy món quà này và khi Quân Đội Nhật bất thần tấn công Trân Châu Cảng, thành phố đã kêu gọi sự bình tĩnh của dân chúng và may mắn thay cũng chỉ có vài chục cây bị phá hoại trong số trên 3,000 cây được trồng ở thủ đô. Vào năm 1958 thành phố Yokohama trao tặng một tảng đá điêu khắc nặng 3,800 (pounds) Japanese Pagoda, được đặt ven hồ nơi đài kỷ niệm ông Jefferson (Jefferson Memorial), gần Japanese Lantern, nơi được thắp đèn để mở đầu mùa Hoa Anh Đào. Vì sự thay đổi thời tiết bất thường nên mỗi năm Nha Lâm Viên Quốc Gia và Nha Khí Tượng đều có môt bản dự đoán vào cuối tháng 2 để tiên liệu thời điểm lúc Hoa Anh Đào nở rộ. Khi mưa to gió lớn thì hoa rơi rụng ngay, vì thế phải may mắn mới có sự trùng hợp chính xác vào cao điểm lúc hoa nở, 2 tuần lễ  từ lúc có lễ nghi tại Tượng Đèn (Japanese Lantern) theo nghi thức Nhật Bản, rồi những buổi hòa nhạc ngoài trời  tại Jefferson Memorial, các buổi tiếp tân tại khách sạn và phòng khánh tiết của các Viện Bảo Tàng Văn Hóa, đôi khi có trình diễn nghệ thuật tại Kennedy Center và hội chợ tại trung tâm thành phố. Cuối tuần có diễn hành trên Constitution Avenue trước khi chính thức bế mạc. Du khách về rất đông , nhất là vào thời kỳ Spring Break cho các học sinh và sinh viên . Mọi người hòa chung  với  dân cư địa phương và dập dìu tài tử giai nhân, tung tăng dạo phố ngập hoa đào nở đẹp tươi trong mầu trắng pha hồng.
Hôm nay là thứ tư đầu tháng 4, mấy ngày trước trời nắng đẹp, hôm nay bỗng trở nên u sầu với những cơn mưa phùn trong bầu trời xám xịt, làm thành phố có một vẻ u buồn trầm mặc. Mỗi người Việt chúng ta hình như khi xa quê hương đều có trong lòng sự hoài niêm liên tưởng đến những biến cố khốc liệt xảy ra trong tháng 4 của dòng lịch sử cận đại, nay đã gần 34 năm. Trong khung cảnh và tâm trạng đó chúng tôi rời trạm Union Station và rảo bộ đi đến tòa nhà Cannon nằm trong khuôn viên Quốc Hội Hoa Kỳ. Nơi đây đã có những cuộc họp báo và điều trần, khi thì cấp tốc vì thời gian tính tại tiền đình (Terrace) vào mùa hè cùng các dân biểu liên bang, khi thì có những cuộc hội họp điều trần phía bên trong về giáo dục, nhân quyền để đóng góp ý kiến với các nhà lập pháp .
Vào tuần đầu của tháng 5 (May 8, 2009), Ủy Ban Nhân Quyền của Liên Hiệp Quốc sẽ có phiên họp khoáng đại tại thành phố Genève trên nước Thụy Sĩ tại Âu Châu. Việc này có ảnh hưởng sâu rộng và quan trọng đối với người Việt vì trong nghị trình có việc xem xét lại toàn bộ quá trình vấn đề nhân quyền tại Việt Nam. Đây không phải là phiên họp cứu xét thường niên mà thông thường phải khoảng 4 năm mới dành cho quốc gia liên hệ một lần. Dựa theo nhưng câu hỏi, những thắc mắc và những câu trả lời, giải đáp của chính phủ liên hệ, Liên Hiệp Quốc sẽ có một phúc trình đúc kết để phổ biến trên toàn thế giới. Khi chúng ta vận động chính giới Hoa Kỳ qua lập pháp và hành pháp, và liên lạc với chính phủ của các quốc gia hội viên của Liên Hiệp Quốc để nêu ra những câu hỏi thích hợp và thỏa đáng thì chính phủ Hà Nội phải giải thích và bản tường trình sẽ trung thực hơn phản ảnh được phần nào tình trạng nhân quyền tại quê hương. Những cố gắng tranh đấu cho nhân quyền tại quê hương sẽ hữu  hiệu hơn khi được quảng bá trên toàn cầu, được lưu tâm cùng ủng hộ đúng mức, nhân loại trợ giúp chúng ta cùng tranh đấu cho mọi người được sống trong tự do với những quyền căn bản của con người như tự do tư tưởng  ...... đã được nêu rõ trong hiến chương Liên Hiệp Quốc.
Hai nhân vật chính yếu trong Ban Tổ Chức buổi hội họp và điều trần quan trọng này  là bác sĩ Nguyễn Thể Bình , giáo sư đại học quân y của Quân Lực Hoa Kỳ, chủ tịch Tổ Chức Quốc Tế Yểm Trợ Cao Trào Nhân Bản tại Việt Nam (bác sĩ Nguyễn Đan Quế) và ông Scott Flipse, nhân viên cao cấp của Ủy Ban Quốc Gia (Hoa Ky) đặc trách về tự do tôn giáo quốc tế (USCIRF: US Commission for International Religious Freedom).
Có 4 nhóm chính yếu tham dự buổi hội họp và điều trần:

1- Phân bộ của Quốc Hội về nhân quyền tại Việt Nam với sự tham dự của các dân biểu liên bang Lofgren, Smith, Cao Quang Anh, và vào phút chót bà Loretta Sanchez phải đi công du khẩn cấp cho uỷ ban Nội An (Homeland Security) của Quốc Hội nên không đến đự được). Bà chủ tịch ủy ban USCIRF Felicia Geer. Nhân viên cao cấp Hans-Joachim Hogrefe thuộc tiểu ban Tom Lantos về nhân quyền trong ủy ban ngoại vụ (Foreign Affairs Committee). Các  viên chức về nhân quyền và Việt Nam thuộc bộ ngoại giao Hoa Kỳ là bà Leo và ông Brett Blackshaw. Nhân viên tư vấn của ủy ban quốc hội đặc trách Trung Hoa, bà Andrea Worden. Một số  nhân viên thuộc các văn phòng dân biểu liên bang.
2- Các hội đoàn của người Mỹ Gốc Việt : Nghị Hội; Cộng Đồng Hoa Thịnh Đốn, Virginia, Maryland; Boat People SOS; Việt Tân; Việt Nam Quốc Dân Đảng; Hội Võ Bị Quốc Gia; Hội Bảo Vệ Cờ Vàng; Khmers Kampuchea Krom Federation; một số tu sĩ Phật Giáo đến từ New Jersey và một số đồng hương cư ngụ tại địa phương, đặc biệt rất nhiều vị phụ nữ đã mặc áo dài thật duyên dáng và trang trọng.
3- Đại diện các tòa đại sứ các quốc gia : Áo Quốc (Austria), Lỗ Ma Ní (Romania), Estonia, Bảo Gia Lợi (Bulgaria), Mễ Tây Cơ (Mexico), Hy Lạp (Greece), Ba Lan (Poland).
4- Đại diện các tổ chức và định chế quốc tế không thuộc hệ thống công quyền (NGO: Non-Government Organization) : bà  Sophie Richardson, giám đốc Á Châu Sự Vụ (Asia Director of Human Rights Watch);bà Lucie Morillon giám đốc văn phòng thủ đô (Washington Director of Reporters Without Border); bà Rebecca Vo , Chánh Sự Vu . (Program Officer of Freedom House) ; ông Jim Geheren, giám đốc điều hành (Executive Director of Initiatives for China); ông Maran Turner, giám đốc điều hành (Executive Director of Freedom Now).
Buổi họp bắt đầu lúc 2:10 chiều tại phòng 323 trong tòa nhà Cannon, tên một dân biểu liên bang có tiếng tăm. Bà Felicia Geer khai mạc với thuyết trình về các thủ tục hành chánh của Liên Hiệp Quốc và của Ủy Ban Nhân Quyền LHQ tổ chức điều trần và cứu xét sự việc và dữ kiện về Nhân Quyền tại Việt Nam , 4 năm mới có một lần. Trong cử tọa có những câu hỏi để biết rõ thêm chi tiết như câu hỏi của ông Thomas Phạm và giáo sư Nguyễn Ngọc Bích và vài vị khác.
Sau đó là phần phát biểu của chủ tọa đoàn gồm có các dân biểu liên bang, bà Zoe Lofgren, ông Chris Smith, và ông Cao Quang Ánh.  Có nhiều câu hỏi từ phía NGOs để hiểu rõ lập trường của các nhà lập pháp . Những vấn đề tự do tôn giáo, tự do thông tin điện toán (internet freedom)..... là những đề tài  được thảo luận rất sôi nổi . 
Tiếp theo là phần phát biểu của bác sĩ Nguyễn Thể Bình và  tiến sĩ Nguyễn Đình Thắng.  Từ phía  người tham dự có nhiều câu hỏi như của  bà Nguyễn Ngọc Giao và đại diện của phái đoàn KKKF . Có nhiều câu hỏi khác chứng tỏ là cử tọa rất lưu tâm và am tường đề tài nhân quyền .
Các dân biểu liên bang đã tiếp nhận các bài tham luận, đề nghị câu hỏi của nhiều người như giáo sư Đoàn Viết Hoạt, ông Đỗ Thành Công, giáo sư Nguyễn Ngọc Bích, tiến sĩ Nguyễn Đình Thắng, ban tổ chức và các tổ chức NGOs.
Bác sĩ Nguyễn Thể Bình trong cuộc nói chuyện với giáo sư Nguyễn Lâm Kim Oanh cho biết là sẽ vận động đề nghị Quốc Hội nhân danh lập pháp gửi một lá thư qua hành pháp tới Ngoại Trưởng Clinton, đại sứ Hoa Kỳ tại Liên Hiệp Quốc Rice và trưởng phái đoàn Mỹ tại hội nghị Genève. Một lá thư khác sẽ được gửi tới các tòa đại sứ các quốc gia thành viên của  Liên Hiệp Quốc . Trong các lá thư này sẽ có những câu hỏi đề nghị , với những dữ kiện để Hoa Kỳ và các quốc gia khác sẽ đặt các câu hỏi chi tiết và chính xác trong buổi họp vào ngày 8 tháng 5 năm 2009 của Liên Hiệp Quốc với nghị trình xét lại toàn bộ vấn đề nhân quyền tại Việt Nam .
Sự đóng góp của mọi đồng hương rất là quan trọng và xin liên lạc với bác sĩ Nguyễn Thể Bình qua điện thư binhnguyenmd@yahoọcom. Dân biểu liên bang Loretta Sanchez sẽ cố gắng tổ chức một buổi gặp gỡ với cộng đồng nam Cali để gom góp và đúc kết ý kiến của đồng hương tại Little Saigon .
Sau trên 90 phút , buổi họp đã kết thúc vào lúc 3:40 chiều. Có sự hiện diện của đài truyền hình SBTN và đài phát thanh RFA .
Vào ngày 11 tháng 5 năm 2009 sẽ là Ngày Nhân Quyền Việt Nam, sự tham dự đông đảo của đồng hương ở mọi nơi tại Quốc Hội Hoa Kỳ sẽ chứng tỏ sự quyết tâm tranh đấu của người Mỹ Gốc Việt cho Quê Hương Tiền Nhân, sẽ làm nức lòng cho cuộc tranh đấu nhân quyền tại Việt Nam vì` các bạn đó biết rằng mình không cô đơn, đồng thời kêu gọi được sự ủng hộ mạnh mẽ hơn của Hoa Kỳ.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.