Hôm nay,  

Bé Viết Văn Việt / Bài Tham Dự Số 278

24/12/200600:00:00(Xem: 30041)

Bé Viết Văn Việt / Bài tham dự số  278

ĐÊM ĐÔNG LẠNH LẼO

Beverly Bảo Ngọc Phạm

Tối 24 tháng 12 là tối Giáng Sinh. Năm nào cũng vậy, hình như tới tối 24 là trời lạnh hơn, không khí giá buốt như để cho đúng với câu: Đêm đông lạnh lẽo, Chúa sinh ra đời…
Từ đầu tháng 12, khí trời đã bắt đầu  thay đổi. Đi học em phải mặc áo len bên trong và khoác ngoài áo ấm rất dày, nên lúc nào em cũng ấm áp. Em rất thích khí hậu của tháng này, gia đình em ở California nên dù lạnh, trời vẫn trong và nắng vẫn vàng tươi. Trong cái se se lạnh của trời đất, như ướp đầy không khí chuẩn bị đón Giáng Sinh. Những cây thông từ rừng chở về thành phố dồn dập, rồi những cây thông được mang về trong từng nhà để giăng đèn và trang trí rất đẹp, sáng ngợp một khu phòng khách. Đi đâu em cũng nghe những bài hát nói về Giáng Sinh, về cây thông xanh, từ trường học, các cửa tiệm bán hàng, tiệm ăn, các khu giải trí cho thiếu nhi, và gần tới ngày thì chao ơi là thích thú, nhiều ông già Santa Claus xuất hiện trong các khu buôn bán, trên những đường phố đông đúc dể phát quà cho thiếu nhi và các thiếu nhi, kể cả em, rất thích được chụp hình với ông…Hồi còn nhỏ em hay được ông bế trên tay, nhưng nay em lớn hơn, em ngồi bên cạnh ông, hoặc đưa tay kéo râu ông mà ông vẫn để yên.


Phải hồi hộp chờ đợi lâu lắm mới tới đêm Giáng Sinh. Mặc dù có lò sưởi, ngọn lửa trong lò đỏ rực, ấm áp xua tan cái lạnh lẽo bên ngoài trời lén vào, bà ngoại vẫn bắt chúng em mặc áo len. Buổi chiều lúc theo mẹ đi lấy bánh, em có nhìn thấy một người đàn bà đẩy cái xe đi chợ bên trên chất đầy đồ đạc, quần áo gói thành từng gói. Em biết người đàn bà này không nhà cửa, sống lang thang trên đường phố kiếm ăn. Trong xe mẹ có để sẵn một cái áo lạnh dự phòng, em yêu cầu mẹ ngừng xe lại ở trước một tiệm ăn, rồi xin mẹ cái áo lạnh luôn luôn để sẵn trên xe, đem cho người đàn bà nghèo khổ đó. Người đàn bà đã khá già, đôi mắt bà nhìn em và chiếc miệng đã móm mém nói lời cám ơn. Em móc túi lấy tờ giấy 5 đô để biếu thì người đàn bà nói tiếp:
“Cháu ngoan lắm. Cháu giữ lấy mà ăn quà. Bà không cần tiền của cháu đâu.”
Nói xong bà mặc cái áo em vừa cho, cười, đưa tay vẫy vẫy em rồi đẩy cái xe đi qua phía bên kia đường.
Đêm nay, 24 tháng 12, đêm Giáng Sinh, trong nhà em mọi người quây quần bên cây thông xanh đèn đuốc đủ màu chớp sáng, dưới gốc chất đầy các hộp quà. Lửa từ lò sưởi tỏa ra ấm áp. Tiếng máy nhạc đang phát ra lời thánh thót: “Đêm đông lạnh lẽo, Chúa sinh ra đời….” Em biết lúc này trời bên ngoài rất lạnh. Em nhớ câu chuyện “Cô Bé Bán Diêm” ở xứ tuyết. Cô đã đốt tới cây diêm cuối cùng và sau khi không còn tia lửa của que diêm nào nữa thì cô bé chết. Em nghĩ tới người đàn bà em gặp ban chiều, lúc này chắc bà đang co ro trước một mái hiên cửa hàng nào đó người ta đã đóng cửa về nhà đón Giáng Sinh. Chiếc áo của em cho, không biết có đủ ấm" Em cầu nguyện cho người đàn bà đó may mắn hơn cô bé bán diêm…

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.