Hôm nay,  

Bài Tham Dự Đã Nhận (ngày 9.7.2000)

10/07/200000:00:00(Xem: 5255)
Xin lưu ý:
- Việt Báo mỗi ngày chỉ có thể đăng tải được một bài, trong khi số bài sơ tuyển nhiều hơn gấp bội, xin quí vị tham dự thông cảm chờ thứ tự.
- Số bản thảo viết tay hoặc đánh máy nhưng không gửi kèm đĩa cần thời gian đánh máy lại, rất dễ sai sót. Việt Báo hoan nghênh quí vị gửi cho bản đánh máy kèm đĩa, hoặc email thẳng cho [email protected] .
- Giải thưởng Việt Báo chỉ dành cho văn xuôi, không nhận thơ hoặc văn vần. Mong quí vị đã gửi thơ sẽ thay bằng văn xuôi.
- Ban Sơ Tuyển do Việt Báo phụ trách dành quyền edit (biên tập). Nguyên tắc biên tập là chỉ làm gọn, chấm câu lại bài viết trước khi ấn hành, không hề thêm chữ nghĩa làm sai lạc ý chính của người viết.
Sau đây là danh sách bài tham dự nhận được:

BÀI MỚI NHẬN
(Loan báo lần đầu)
Nguyễn Văn Thái, Texas: Nước Mỹ, xứ sở của tự do và cơ hội. Trần Huỳnh, Santa Ana: Lá thư gửi chị. Vũ Thị Mão, West Covina: Nền y tế nước Mỹ. Đỗ thị Ngọc Trang, San Jose: Ở một nơi gọi là quê hương. Thảo Trần, San Jose: Những Dòng Tư Tưởng Nhỏ Bé Của Em. Tôn Thất Bình, Honolulu: Cửa ải già Hồ. Cole Lê Nguyệt Minh, Phx: Lá thư đầu viết từ nước Mỹ. Trần Đức Hợp, San Diego: Một đám cười nhẹ nhàng.

BÀI ĐÃ NHẬN
(Loan báo lần thứ hai)
Bạch Tuyết Lan Trinh: Hồi Tưởng. Hoàng Ngọc Diệp, San ta Ana: Đổi đời. Nhị Thanh: Lá thư không niêm. Tô Sơn, Santa Ana: Trở lại mái nhà xưa; Sinh nhật; Vườn rau xanh trên đất Mỹ. Hiếu Hạnh, Santa Ana: Tôi đi đóng phim. Hồ Bích Chi, Fremont, CA: Hai thế hệ. Tich T. Việt, Santa Ana: Cuộc chiến chưa chấm dứt. Huỳnh Phạm Phước Duyên, Seattle, WA: Một người mới tới. Nguyễn Trường Bình: Làm thân Việt kiều. Lê Hoàng, Santa Ana: Mối tình viễn xứ. Nguyễn Hồ Thu, Garden Grove: Nhà ơi là nhà. Nguyễn Thu Vân, Westminster: Gia đình tôi vào nước Mỹ. Lê T. Minh Đức, Valinda, CA: Đời đẹp thật. Võ thị Cúc, San Jose: Nước Mỹ và tôi. Nguyễn văn Thanh, San Jose: Tưởng như là thiên đàng. Nguyễn Hoàn, Seattle, WA: Chuyện người Mỹ không biết tiếng Mỹ. Cao Huynh, Santa Ana: Nỗi lòng quốc tịch. Dương Viết Điền, N. Hollywood: Lẩm cẩm hay nghẹn ngào. H.A-P.L.V, Garden Grove: Bài I, bài II. Trần Quốc Khánh, Northridge: Thơ. David Trần, San Diego: Cuộc đời Mới (thay bản cũ). Tô Sơn, Santa Ana: Thơ viết về Ma quỉ. Nguyễn văn Dễ, Garden Grove: Huyền Sử. Hồ Đặng PHX.: Hai người Mỹ. Nguyễn Đức Đạo, Chicago: Nền Giáo Dục Hoa Kỳ. Ca Dao: Thơ. Hạnh Chiêu Trần, San Jose: Cộng đồng VN hải ngoại qua ánh mắt tôi. Lê Anh Thư, San Jose: Công cha nghĩa mẹ. Nguyễn Thanh Hùng, Santa Ana: Một câu chuyện đáng nhớ đời. Nguyễn Văn Cát, San Jose: Bài thứ hai.

BÀI NHẬN QUA EMAIL
Tâm Nguyen: Người bảo trợ của tôi. Phạm Minh Châu, Austria: Cuộc phiêu lưu của chiếc xe đạp. Nguyễn Vũ: Nước Mỹ và tôi. Trần Phương Mai: Nước Mỹ, Meltin Pot" Minh Tâm: Nhập gia tùy tục. Ông Thụy Như Ngọc: Công dân thế giới. Nguyễn Vũ: Nước Mỹ và tôi. Nguyễn Hoà Thu: Nhà ơi là nhà. Nguyên Hồng: Hai nền văn hoá, một con người. Le Vu: ba bài viết. Phạm Vũ: Ông Anh. LTL: Cyber Pho.

BÀI NHẬN
(Loan báo lần III)


Thanh Lan Vo, San Diego: Nỗi buồn con gái. Vân Lê, Garden Grove: Lá thư gửi con từ nước Mỹ. Lê thị Nguyệt Hoa, LA, CA: Tấm hình cũ. Nguyễn văn Khu: Nghĩ về nước Mỹ. Julie Gay, Westminster: Nước Mỹ và tôi. Gậy Thiền, Downey, CA: Đi xe bus. Thái Nguyễn, Fountain Valley: Ngày nhớ bố. Phung M. Quang, Sunrise, FLA: Nước Mỹ thiên đàng và địa ngục. Dang Nguyen, San Jose: 29-5-2000. Nguyễn Đức Nhân WVC-UT: Vì sao Đức cô đơn.Hoài Hương, Garden Grove: Mẹ tôi. Lý Thành Tự, Buffalo, NY: Nước Mỹ và tôi. Nga Nguyen, Midway City: Lá thư dâng lên mẹ. Ngọc Huy Phạm, Canada: Chuyện nợ nần ở Mỹ. N.T.C., San Jose: Nước Mỹ, miền đất hứa. Hoài Hương, San Diego: Mỗi một ước mơ. Lu Sareth, San Diego: Quê hương thứ hai. Phong Vân, El Monte, CA: Những cái khác lạ khi đặt chân đến nước Mỹ. Trần Ngọc Lễ, Pasadena: Tôi đã thấy mặt trời mọc. Nguyễn Trung Thu, Westminster: Ánh sáng cuối đường hầm. Nguyễn Kim Ngọc, Westminster: Người Mỹ, nước Mỹ và tôi; Thân phận. Việt Hổ, Garden Grove: Cổng vào thiên đường. Nguyễn Huy, Everett, WA: Nỗi lòng quốc tịch. Nguyễn Hoàng, Westminster: Nước Mỹ là nước Mỹ. Trần Văn Hội, Newark, Bắc Calif: Niềm hãnh diện định cư trên nước Mỹ. Khánh Thông, Westminster: Mỹ quốc, vùng đất của cơ hội. Tim Trần, Stockton: Những ngày đầu tiên. Hoàng Nguyễn Trâm Anh, Friendswood, TX: Chạm trán với thực tế. Nguyễn Văn, Austin, TX: Sống trên đất Mỹ. Nguyễn Thanh Khiêm, La Puente, CA: Một người Việt thành công trên đất Mỹ. Hà Lệ Hương, Rosemead, CA: Cứ thế, thẳng tiến đi, các con! Nguyễn Bá Kính, Westminster: Người Mỹ kỳ cục. Bùi Phụng Hảo, Seattle: Mộng sang Mỹ. Trần Đức Hợp, San Diego: Mở rộng xa lộ 5. Thảo Hương, VA: Vùng đất hứa. Sa Giang, Sacramento, CA: Bay bướm; Cuộc tình kỳ diệu. Hoàng Hồ, Beaumont, TX: Chuyện đời tôi. Hồ Quang Đặng, PHX, AZ: Người già trên đất Mỹ. Vũ Thị Mão, West Covina, CA: Kinh nghiệm lái xe trên đất Mỹ. Lê Thùy Trang, SO, PHX: Nước Mỹ và tôi. Ngọc Trinh, Fountain Valley: Một thoáng nhớ. Helenle, Garden Grove: Cha con tôi và đất nước Hoa Kỳ. Trần Dạ Khúc, Rosemead, CA: Thương súc vật. Nông Thị, Úc: Đất lành chim đậu. Nguyễn Thế Thủy, Ontario, CA: Nước Mỹ, người Mỹ Trắng và tôi. Nguyễn Hữu Trạc, Westminster: Cảm nghĩ về nước Mỹ. Nguyễn Thời, Pasadena, CA: Tôi làm Mailman ở Mỹ. Văn Thanh, Garden Grove: Lá thư không niêm. Tô Ngọc Huệ, Westminster: Tình người. Hoàng Chương, San Diego: Cuộc sống ở Mỹ.

BÀI KÈM ĐĨA MỀM (Dishkett/PC)
Nguyễn Thanh Phong, Westminster: Chuyện cái vườn cỏ trước nhà. Lê Phan: Đất lành chim đậu. Khánh Thông, Westminster: Mỹ quốc, vùng đất của cơ hội. Lê Nguyễn Thu Thủy, Oklahoma: Giấc ngủ cuối cùng. Hoàng Nguyễn Trâm Anh, Texas: Chạm trán với thực tế cuộc sống tại Hoa Kỳ. Nguyễn Văn, Austin, TX: Sống trên đất Mỹ. Hải Triều, Burlington, UT: Đi tìm đất hứa. Charlie Dung Pham, Covina, CA: Tiếng chuông xứ người. Hoa Hoàng Lan, San Jose: Hạt bụi vương mắt bố. Hằng Nguyễn, Taylorsville, UT: Bài trong diskett. Phan Đức Minh, San Diego: Đất nước lạ lùng. Nguyên Nhung, Houston: Ba chuyện ngắn.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.