Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

kể anh nghe chuyện cá hồi

04/11/202212:18:00(Xem: 964)
Ann Phong, Biển Của Chúng Tôi và Biển Của Bạn, 25x20, acrylic with found objects, 2020
Tranh Ann Phong,
Biển Của Chúng Tôi và Biển Của Bạn

 

Kể anh nghe chuyện những con cá hồi

từ đại dương về nơi đây viết bi hùng kịch

mưa tháng mười, chậm

sướt mướt tối qua rơi trăm ngàn giọt

mà sáng nay con lạch nhỏ, khát suốt mùa hè, vẫn phơi trần lớp sỏi đầu nguồn

những chiếc tàu ngầm tí hon

xanh màu thép đã bắt đầu xây xát

chúng lượn nhiều vòng gom hết tàn hơi nhảy trên nước xiết

cố lên, em kêu lớn

chỉ để thở dài, một mũi tàu vừa chìm ngạt giữa dòng

 

đàn cá không có trái tim

nhưng em vẫn gọi chúng trong chiều hôm an ủi

khi con gấu đen từ khu rừng bên cạnh đến cắp những chiếc tàu vỡ về hang động

em sẽ là nhân chứng

tiếng gọi và đợt sóng

-nào phải nanh nhọn và móng vuốt- luận anh hùng

 

chỉ là gang tấc còn lại của một con đường

dài ngàn dặm. chỉ là may rủi

trách mưa tháng mười

trách mây

trách biển

trách con lạch nhỏ

lòng khô khan, đá sỏi chặn lối về

 

kc Nguyễn

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Mùa thu dẫu vừa khảy đôi ba nhịp vàng trên tàn cây. Mùa thu dẫu đang đốt hết mình trên hàng cây maple đỏ lá suốt dặm dài. Và mùa thu cho dù cũng vừa khép cánh cửa để ra đi, khép rất nhẹ nhàng như sợ làm thức giấc ai đó đang say ngủ. Tất cả. Những bổng trầm của mùa thu đều rúng động mấy tầng cung bậc cảm xúc của ta. Phiến lá vàng óng kia ẩn mật điều gì. Dấu chân vàng ố chiếc lá cuối thu như thể là những dấu chân cuối cùng để – nhẹ hẫng về mai sau – Ngọn gió của mùa thu ly tan nào vẫn thảng thốt trong nỗi chờ đợi. Hạt mưa nào xám tro quán phố. Và người ngồi nghe gió mùa thu về như – tiếng thổn thức của thời gian. Bạn ơi, xin lắng lòng trong buổi đêm tịch mịch để nghe cảm xúc bạn hòa âm thế nào với âm vang thu, để biết tác động mãnh liệt của thu – phù vân thôi cũng nát đời như chơi…
nhắm mắt cắm đầu vào ngõ này / đi như chạy suốt quãng đường dài / phó mặc cho rủi may / im lặng và nín thở / trò chơi bất cẩn bất cần / giữa lòng bóng tối ôm trùm tường rêu ám khói...
Hôm nay, 12 tháng 11, là ngày giỗ thứ 12 của nhà văn Cao Xuân Huy, người bạn chí thiết của tôi. Xin đăng lại bài thơ tôi viết đêm anh trút hơi thở cuối, như một nén tâm hương gửi vong linh người quá cố. Mới đây bài thơ được Giáo sư Tiến sĩ Eric Henry dịch sang tiếng Anh...
Để tưởng nhớ Basho Matsuo [1644-1694]
những giấc mơ qua trời rất mỏng / như cánh chuồn chuồn trên lá xanh / vẽ vời nhặt nhạnh / đổi thay làm sao nhớ hết / về bên ấy khát khao thức dậy bao lần...
tình yêu là phiền muộn cần thiết để sống. | Tầm thường như bữa cơm phải có để ăn.| Khi soi thấu | cơm nấu bằng mây trời và sóng biển | ăn với ngôi sao luộc | với tóc xào | với da chấm mặn mồ hôi