Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Tạng Ngữ & Phật Giáo

08/03/201500:00:00(Xem: 2778)
Nên sử dụng ngôn ngữ nào cho Phật Giáo? Các quan chức trong cơ quan Chính Hiệp của nhà nước Trung Quốc nghĩ là cần tới 4 ngôn ngữ… nhưng Đức Đạt Lai Lạt Ma nghĩ rằng tiếng Tây Tạng gần với Phật Giáo theo truyền thống Nalanda hơn.

Tại sao có dị biệt như thế? Phải chăng một cuốn tự điển Phật học sử dụng 4 ngôn ngữ sắp tới dự kiến do nhà nước Trung Quốc có thể sẽ có ảnh hưởng chính trị chen vào?

Nhiều người Tây Tạng tin như thế.

Thí dụ, tự điển Phật học 4 ngôn ngữ đó, khi viết về lịch sử các Đức Đạt Lai Lạt Ma tất nhiên sẽ nói rằng chức vị này là do Hoàng Đế Trung Quốc phong tặng?

Một bản tin của phóng viên Erika Miranda ngày 3/3/2015 trên mạng http://en.yibada.com/ có tựa đề “Các Học Giả Trung Quốc Sẽ Soạn ra Một Tự Điển 4 Ngôn Ngữ Để Hỗ Trợ Việc Nghiên Cứu Văn Bản Phật Giáo.”

Một cố vấn chính trị TQ và một học giả Tây Tạng tiết lộ với thông tấn Xinhua News Agency về kế hoạch chính phủ Trung Quốc dự kiến sẽ kết tập một cuốn tự điển đa ngôn ngữ về các văn bản Phật Giáo trong năm nay.

Một viên chức trong Ủy Ban Quốc Gia của Hội Đồng Tham Vấn Chính Hiệp Trung Quốc có tên là Drongbu Tseringdorje nói rằng, các học giả TQ cần tự điển 4 ngôn ngữ Bắc Phạn (Sanskrit), tiếng TQ, tiếng Tây Tạng và tiếng Anh để hiểu kinh điển cũng như các ngữ lục và văn bản viết trên lá bối còn lưu trữ được.

Ông nói rằng các văn bản viết trên lá bối (palm-leaf còn gọi là lá cọ) ghi lại về triết lý, văn hóa, lịch sử và khoa học sử dụng ở cả hai miền nam và trung Châu Á được viết bằng tiếng Sanskrit trong khi các văn bản lá bối khác tìm ra ở Tây Tạng lại viết bằng Tạng ngữ.

Các bản văn từ Tây Tạng theo bản tin này có gần 60,000 trang và xưa tới hơn một ngàn năm trước.

Drongbu, cũng là Viện trưởng viện nghiên cứu đầu tiên và duy nhất chuyên về văn bản lá bối, cũng tiết lộ về chặng đường thứ hai của dự án.

Ông cũng giải thích rằng ông sẽ hợp tác với các học giả ở các đaị học Bắc Kinh để soạn ra tự điển 4 ngôn ngữ để giúp nghiên cứu về văn bản Phật giáo.

Theo lời ông, Phật giáo truyền từ Ấn Độ sang Trung Quốc lúc đó là 2 truyền thống: Nam Tông (Theravada Buddhism) và Bắc Tông (Mahayana Buddhism). Rồi, theo lời ông, Phật Giáo Bắc Tông sau đó phát triển thành Thiền Tông, Tịnh Độ và Phật Giáo Tây Tạng, mà ông nói còn là Lạt Ma Giáo (Lamaism).

Xin chú ý lời ông học giả của chính phủ Bắc Kinh. Ông noí rằng, PG Trung Quốc phát triển thành PG Tây Tạng. Có đúng không?

Không đúng.

Theo Tự Điển Bách Khoa Mở Wikipedia, mục từ “History of Tibetan Buddhism” trong đó cho biết Phật Giáo Ấn Độ trực tiếp vào Tây Tạng với kinh điển viết bằng tiếng Sanskrit.

Chớ hề có chuyện Phật Giáo Trung Quốc khai sinh ra Phật Giáo Tây Tạng. Sử của Trung Quốc không ai tin nổi.

Hãy tin rằng PG Tây Tạng được truyền trực tiếp từ PG Ấn Độ, và do vậy mang phong cách Mật Tông với các thần chú và phép tu Mật Tông có ảnh hưởng từ Bihar và Bengal.

Chính vì Trung Quốc muốn bóp méo lịch sử PG Tây Tạng, muốn biến PG Tây Tạng là con ruột của PG Tàu, nên Đức Đạt Lai Lạt Ma trong bản tin Phayul hôm 5-3-2015 tuyên bố rằng ngôn ngữ Tây Tạng là dòng sống của truyền thống Nalanda.

Bản tin Phayul ghi lời Đức Đạt Lai Lạt Ma nói rằng người Tây Tạng nên nhận thức rằng các diễn giải tốt nhất về truyền thống Phật giáo dựa vào các vi sư Nalanda chỉ có ghi lại trong ngôn ngữ Tây Tạng.

Ngài nói, “Truyền thống PG có thể diễn giải tốt nhất theo luận lý về Phật pháp không ngờ vực gì chỉ là Nalanda Tradition (Truyền Thống Nalanda). Và truyền thống Nalanda này có thể diễn giải tốt nhất trong Tạng ngữ.”

Ghi nhận: Nalanda là một tu viện cổ Phật giáo ở Bihar, Ấn Độ. Còn được gọi là Đạị Học Nalanda vì có chức năng đaò tạo tăng sĩ. Nalanda thành lập ở thế kỷ thứ 5, và bị tàn phá vào thế kỷ 13.

Đức Đạt Lai Lạt Ma nói như thế trong ngày thứ 15 Tây Tạng Tân Niên khi thuyết giảng về Jataka Tales (Truyện Tiền Thân Đức Phật).

Ngài nói, “Không chỉ bởi vì Tạng ngữ là ngôn ngữ của người Tây Tạng mà họ nên giữ gìn. Truyền thống cổ truyền Nalanda -- vốn làm lợi ích cho toàn thể nhân loại -- chỉ có thể diễn giải tốt nhất bằng Tạng ngữ.”

Ngài nói, đang có nhiều người muốn học Tạng ngữ vì họ muốn hiểu về PG.

Ngài nói, “Để duy trì truyền thống Nalanda, cần có Tạng ngữ, và trách nhiệm chúng ta là bảo tồn Tạng ngữ.”

Ngài nói lên nỗi lo về dân số người Tây Tạng quá ít ở cả hải ngoại và trong lãnh thổ Tây Tạng.

Có thể thấy, Đức Đạt Lai Lạt Ma có nỗi lo lớn nhất là, văn hóa Tây Tạng sẽ bị xóa sổ vì biển người Trung Quốc, ngôn ngữ Tây Tạng sẽ biến mất vì trẻ em Tây Tạng vào trường phải học Hoa ngữ.

Bây giờ đã thấy bước đầu là Từ Điển Phật Học 4 ngôn ngữ rồi, trong đó như lời quan chức trong Hội Đồng Chính Hiệp đã nói, rằng Phật Giáo từ Ấn Độ truyền sang Trung Quốc trước, rồi từ TQ mới truyền lên vùng núi tuyết Tây Tạng. Nói thế, vừa là bóp méo lịch sử, vừa lộ ra âm mưu xóa sổ văn hóa Tây Tạng vậy.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Trong mọi hoàn cảnh Anh vẫn không ngừng hoạt động, Anh vẫn cứ đứng ở ngoài nắng - chữ của Mai Thảo. Với tôi, Nhật Tiến - Én Nhanh Nhẹn RS, vẫn cứ mãi là một Tráng Sinh Lên Đường
Lời dịch giả: Đây là bức tâm thư của cựu tổng thống George W. Bush gởi người dân Mỹ trong lúc cả nước đang sôi sục sau cái chết của George Floyd.
NYC với mình như căn nhà thứ hai, thế mà đã hơn một năm rồi mới lên lại. Thường thì hay lên mùa Giáng Sinh, hay Tháng Hai mùa đông để coi tuyết ở Central Park, và tháng Mười Một để coi lá vàng. Lần nầy chỉ mới tháng ba, nhưng có lý do
Xúc động với kỷ niệm. Thơ và nhạc đã nâng cảm xúc về những cái đẹp mong manh trong đời... Đêm Nhạc Người Về Như Bụi, và buổi ra mắt Tuyển Tập 39 Văn Nghệ Sĩ Tưởng Nhớ Du Tử Lê đã hoàn mãn hôm Thứ Ba 14/1/2019.
chiều rớt/xanh/ lưỡi dao, tôi khứng! chờ ... mưa tới. Hai câu cuối trong bài “chiều rớt/xanh/lưỡi dao” anh viết cuối tháng 9/2019 như một lời giã biệt. Và, cơn mưa chiều 7.10.2019 đã tới, anh thay áo mới chân bước thảnh thơi trở về quê cũ. Xin từ biệt anh: Du Tử Lê!
trong nhiều năm qua, lượng khách quốc tế đến Việt Nam tăng trưởng ở mức hai con số, nhưng tỷ lệ quay trở lại thấp (chỉ từ 10% đến 40%) . Chi tiêu của khách du lịch quốc tế tại Việt Nam không cao
Theo bảng xếp hạng chỉ số cảm nhận tham nhũng của Tổ Chức Minh Bạch Quốc Tế năm 2018, Việt Nam đứng hạng 117/ 180 với mức điểm 33/100. Bao giờ mà chế độ hiện hành vẫn còn tồn tại thì “nạn nhũng nhiễu lạm thu” sẽ vẫn còn được bao che và dung dưỡng khắp nơi, chứ chả riêng chi ở Bộ Ngoại Giao
Chính phủ Hoa Kỳ đã hứa tài trợ 300 triệu đô la để làm sạch môi trường bị nhiễm chất độc da cam của phi trường Biên Hòa và hôm 5 tháng 12 là bắt đầu thực hiện việc tẩy rừa tại khu vực này, theo bản tin hôm 6 tháng 12 của báo Tuổi Trẻ Online cho biết như sau.
Hơn 1.000 người có thể đã bị giết bởi lực lượng an ninh ở Iran trong các cuộc biểu tình gần đây, theo một quan chức cấp cao của bộ ngoại giao cho biết hôm Thứ Năm
Bốn người được báo cáo đã bị giết chết hôm Thứ Năm sau một vụ cảnh sát rượt đuổi qua nhiều quận đã kết thúc trong trận đấu súng trên đường Miramar Parkway theo sau một tên cướp có vũ khí tại Coral Gables, tiểu bang Florida.
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.
Người Việt Phone
Trung tâm thủ đô Washington bị phong tỏa sau vụ bạo loạn ở Quốc hội và nguy cơ bạo lực gia tăng tại lễ nhậm chức của ông Biden.
Tổng thống đắc cử Joe Biden dự kiến sẽ công bố đề xuất gói kích thích 1.900 tỷ USD nhằm khôi phục kinh tế Mỹ, tăng tốc phản ứng với đại dịch
Theo thông báo mới của Intel, CEO Bob Swan sẽ từ chức vào ngày 15/02/2021 và được thay thế bởi Pat Gelsinger, CEO đương nhiệm của VMWare.
Thành phố New York sẽ chấm dứt tất cả hợp đồng trị giá 17 triệu USD một năm với Tập đoàn Trump (Trump Organization) vì cuộc bạo loạn ngày 06/01/2021.
Theo nghiên cứu được công bố trên tạp chí y khoa The Lancet, nghiên cứu trên bệnh nhân nhập viện vì Covid-19 ở Vũ Hán cho thấy họ vẫn xuất hiện triệu chứng như mệt mỏi hay khó ngủ sau 6 tháng.