Hôm nay,  

Nguyễn Quốc Bảo - Ứng cử viên Thị Trưởng Garden Grove: Giấc Mộng Phục Vụ Cộng Đồng Lớn Hơn Của Một Người Việt Trẻ

9/26/201400:00:00(View: 9138)

Trong những năm gần đây, cộng đồng gốc Việt ở Quận Cam nói chung, và thành phố Garden Grove nói riêng đã biết đến Nguyễn Quốc Bảo - Ủy Viên Hội Đồng Giáo Dục Học Khu Garden Grove. Sau rất nhiều đóng góp cho cộng đồng trong ngành giáo dục, trong mua bầu cử 2014 lần này, Nguyễn Quốc Bảo sẽ dấn bước mạnh hơn, ra tranh cử chức thị trưởng Thành Phố Garden Grove, với ước mơ phục vụ cộng đồng nhiều hơn nữa.

Anh Nguyễn Quốc Bảo lớn lên tại thành phố Garden Grove, đã từng là học sinh của trường Pacifica High School. Anh và gia đình yêu mến thành phố này, cũng như bao gia đình người Việt tìm tự do đến lập nghiệp tại đây. Anh học cử nhân Chính Trị tại UCI, rồi cao học tại đại học Naropa Colorado. Trong suốt thời gian đi học, anh Bảo luôn luôn tham gia tích cực vào nhiều hoạt động cộng đồng, văn hóa. Ý hướng dấn thân trên con đường chính trị đã hình thành trong anh Bảo từ rất sớm. Thông thạo 3 ngôn ngữ Anh, Việt, Tây Ban Nha, anh Bảo tỏ ra thích ứng rất tốt với môi trường chính trị đa văn hóa của tiểu bang California.

Nhắc đến Nguyễn Quốc Bảo, nhiều người Việt nhớ đến sáng kiến ấn chương song ngữ, lần đầu tiên được chấp thuận tại Học Khu Garden Grove kể từ tháng 02 2012. Những học sinh tốt nghiệp trung học, ngoài Anh Ngữ là ngôn ngữ chính, được khuyến khích sử dụng thành thạo thêm một ngữ thứ hai. Thí dụ đối với học sinh gốc Việt thì đó là tiếng Việt, còn đối với học sinh gốc Mễ thì đó là tiếng Tây Ban Nha… Sáng kiến này củng cố mạnh mẽ cho vị trí của tiếng Việt như là một ngoại ngữ được dạy chính thức tại các trường trung học trong Garden Grove. Trong tương lai sắp tới, tiếng Việt sẽ được xem xét để chính thức đưa vào chương trình giảng dạy ở các trường tiểu học của thành phố này.

Với sự đóng góp của anh Bảo và các đồng nghiệp, Học Khu Garden Grove trở thành một học khu ưu tú, được xếp hạng cao trong ngành giáo dục tiểu bang Cali và cả Hoa Kỳ. Điều mà anh Bảo ưu tư là Garden Grove đã đào tạo được nhiều học sinh giỏi khi lên đại học, như vậy có cách nào đem các nhân tài trẻ này về sinh sống, làm việc tại thành phố mà các em đã lớn lên hay không? Tại sao các tài năng trẻ sinh ra, lớn lên ở Garden Grove phải đi tìm việc ở tiểu bang khác? Thành phố Garden Grove có thể vừa là nơi sinh sống lý tưởng, vừa là nơi thu hút nhân tài đến làm việc được không? Anh Bảo nghĩ là có. Thành phố Garden Grove với khoảng 175,000 cư dân, có đầy đủ tiềm năng để phát triển mạnh hơn, tạo nhiều công ăn việc làm hơn so với hiện nay. Đó cũng là trọng tâm trong nghị trình tranh cử của anh Bảo cho chức thị trưởng Garden Grove.


blank
Ứng viên Thị Trưởng Garden Grove Nguyễn Quốc Bảo.

Hiện nay, thương mại thành phố Garden Grove chỉ phát triển chính ở khu vực gần Disneyland-phía Đông thành phố- với mục tiêu phục vụ cho ngành du lịch. Trong khi đó, khu công nghiệp ở phía Tây thành phố (ở khoảng giữa hai con đường Knott và Western) đã trở nên cũ kỹ, xuống cấp, không đủ sức thu hút các nhà đầu tư nữa. Nếu đắc cử, anh Bảo muốn tập trung nguồn ngân sách của thành phố để nâng cấp cơ sở hạ tầng của khu công nghiệp này. Đặc biệt là trong lĩnh vực công nghệ thông tin, anh Bảo muốn lắp đặt hệ thống cáp quang cho khu công nghiệp, bảo đảm các doanh nghiệp có thể truy cập internet tốc độ cao, điều mà các trường trung học ở Garden Grove đã có được. Nếu biến được Garden Grove thành một “Silicon Valley” ngay tại Quận Cam, chắc chắn thành phố sẽ thu hút được các công ty công nghệ cao về đây đầu tư. Điều này đồng nghĩa với công văn việc làm sẽ phát triển mạnh hơn tại thành phố. Điều đáng lưu ý là những ngành công nghệ cao, sạch như công nghệ thông tin vừa tạo nguồn thu nhập cao, vừa thích hợp cho môi trường của những thành phố đông dân cư như Garden Grove.

Anh Bảo cũng muốn tiền thuế của người dân, doanh nghiệp phải được sử dụng hợp lý, phục vụ hữu hiệu cho người dân địa phương. Ngân sách thành phố phải được dùng để nâng cấp tiêu chuẩn sống của cư dân Garden Grove, qua việc cải thiện hệ thống đường xá, vỉa hè, đèn đường… Giáo dục đang là một thế mạnh của thành phố Garden Grove. Là một người xuất thân từ lĩnh vực giáo dục, anh Bảo hứa sẽ tiếp tục giữ vững vị trí tiên phong của ngành giáo dục Garden Grove.

Anh Bảo muốn thành phố Garden Grove là thành phố của nước Mỹ tự do, trong đó có người Việt tự do. Anh không chấp nhận giao dịch với những chính thể độc tài, tham nhũng, trong đó có Việt Nam. Đại diện của chính thể độc tài không được khuyến khích đến Garden Grove. Những đầu tư từ nước ngoài có dấu hiệu bất chính vào thành phố sẽ bị điều tra triệt để.

Anh Nguyễn Quốc Bảo rất mong có được sự tín nhiệm của cộng đồng cư dân tại thành phố Garden Grove, đặc biệt là cư dân gốc Việt trong mùa bầu cử năm nay. Tương lai của cộng đồng người Việt ở Mỹ thuộc về thế hệ trẻ gốc Việt lớn lên trên quê hương mới này. Cộng đồng chúng ta hãy tạo cơ hội để những tài năng trẻ gốc Việt xâm nhập vào chính trường của dòng chính.

Tìm hiểu thêm thông tin về ứng cử viên Nguyễn Quốc Bảo, cũng như ủng hộ tài chính, ghi danh làm tình nguyện viên… cho chiến dịch tranh cử của anh qua trang web: http://www.baonguyen.us/ (Đ. Hưng)

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.