Hôm nay,  

Sự Liên Hệ Giữa Chúng Ta Và… Ông Trời

9/6/201400:00:00(View: 3929)
Người Việt Nam của mình chú trọng “Tiên học lễ, hậu học văn”. Lễ giáo quan trọng hơn cái học chữ nghĩa. Phải có lễ giáo trước, chữ nghĩa cần nhưng đứng bậc thứ hai. Có chữ nghĩa đầy bụng nhưng không biết lễ giáo cũng bằng thừa. Thành ngữ Việt Nam mình cũng có câu: “Có tài mà không có đức thì là kẻ vô dụng, có đức mà không có tài thì làm việc gì cũng khó.” Điều này nói lên ý nghĩa quan trọng của đức độ.

Khi đọc truyện Tàu tôi thấy có một câu mà cấp dước đối với cấp trên khá hay “Cung kính bất như tuân lệnh.” Cách tốt nhất bày tỏ lòng kính trọng người cấp trên của mình là hãy làm điều mà cấp trên bảo mình làm.

Cũng giống như trường hợp mình nói mình yêu thương và kính trọng cha mẹ mà cha mẹ bảo mình làm điều này điều kia mình đều cãi lại hết thì sự cung kính, lễ độ, yêu thương ở đâu?

Trong thời Cựu Ước, sau khi được tạo dựng, Adam được Đức Chúa Trời truyền phải vâng lời Ngài. Nếu vâng lời, Adam đã làm Đức Chúa Trời vui lòng, nhưng Adam và Eva đã không vâng lời. Hai người lại nghe lời “tên du đãng ngoài đường”.

Vào thời Môi-se, Đức Chúa Trời ban bố luật pháp và muốn dân Israel tuân giữ luật pháp “những ai tuân giữ luật pháp thì sẽ được sống”. Đức Chúa Trời là đấng ban luật pháp và con người là kẻ tuân giữ luật pháp, nhưng con người luôn không giữ luật pháp Chúa. Vì thấy con người khó tuân giữ luật pháp nên trong thời Tân Ước Đức Chúa Trời thay đổi phương cách giữ luật pháp. Đức Chúa Trời truyền lệnh rồi chính Ngài đáp ứng những mệnh lệnh ấy qua đấng Christ. Đấng Christ làm người để tuân giữ luật pháp của Đức Chúa trời. Ai có đấng Christ thì tuân giữ các lời phán của Đức Chúa Trời.

Trong Cựu Ước Ngài phán: Ngươi chớ giết ai, hễ ai giết người thì bị tòa án xử đoán, nhưng trong Tân Ước Chúa phán: Hễ ai giận anh em mình thì đáng bị tòa án xử đoán (Ma-thi-ơ 5:21-22). Trong Cựu Ước: Chớ phạm tội tà dâm, nhưng trong Tân Ước: Hễ ai ngó đàn bà mà động tình tham muốn thì trong lòng đã phạm tội tà dâm (Ma-thi-ơ 5:27-28)

Điều này có vẻ như đòi hỏi trong Tân Ước cao hơn trong Cựu Ước và gánh nặng của chúng ta trong Tân Ước nặng nề hơn trong Cựu Ước.

Thật sự chúng ta có phải gánh lấy gánh nặng thi hành lời phán của Đức Chúa Trời không? Nếu hiểu lẽ thật chúng ra sẽ biết chúng ta không gánh lấy gánh nặng thi hành lời phán của Đức Chúa Trời vì Ngài biết nếu chúng ta có làm, có thi hành thì cũng không hơn gì dân Israel.

Người gánh lấy gánh nặng thi hành lời phán của Đức Chúa Trời là đấng Christ, Ngài phán trong Ma-thi-ơ 11:30: “Hỡi những kẻ mệt mỏi và gánh nặng, hãy đến cùng ta, ta sẽ cho các ngươi được yên nghỉ.” Chúng ta chỉ cần có đấng Christ, Ngài sẽ hoán chuyển vị trí, thay thế chúng ta mà thi hành. Nếu không có đấng Christ bên trong chúng ta thì chúng ta sẽ như dân Israel ngày xưa, liên tiếp thất bại.

Chúng tôi, những Cơ Đốc nhân, là những chậu bằng đất vô giá trị nhưng chúng tôi có một của quý trong chậu là đấng Christ. Mọi sự của đấng Christ thuộc về chúng tôi. Tình yêu thương, sự thánh khiết, sự nhu mì, nhẫn nại, các tánh tốt khác… của đấng Christ đều thuộc về chúng tôi. Chúng tôi không có mối liên hệ nào với những tánh tốt vừa kể, chúng tôi chỉ có liên hệ với những tánh xấu mà tổ phụ đã bị cám dỗ từ “con rắn trong vườn Eden” mà thôi. Sở dĩ chúng tôi thực hành được những tánh tốt đó vì chúng tôi có đấng Christ bên trong. Quý vị thấy chúng tôi có những tính tốt, thấy chúng tôi tái sinh, thấy chúng tôi sống thánh khiết, quý vị tưởng rằng chúng tôi mạnh mẽ quá, thuộc linh quá. Quý vị lầm. Không phải chúng tôi có quyền phép ấy đâu, “quyền phép lớn dường ấy là bởi Đức Chúa Trời mà ra chớ chẳng phải chúng tôi.”

Mối liên hệ giữa chúng ta với đấng Christ giống như mối liên hệ giữa cây nho và nhánh nho. Chúng ta là nhánh nho. Sức sống của cây nho đưa nhựa cây xuyên suốt các nhánh. Nhờ sức sống đó nhánh nho kết trái. Cũng một cách như vậy, chúng ta đã ở trong đấng Christ, sức sống phục sinh của đấng Christ tuôn tràn trong chúng ta. Sức sống đó bùng lên trong nội tâm chúng ta làm cho chúng ta mạnh mẽ trong sự tái sinh và thánh hóa. “Dĩ nhiên có điều chúng ta chưa thánh hóa, chúng ta cần có thời gian và Chúa cũng cần có thời gian để chùi các con cái Ngài trở nên như vàng và bạc.” (Ma-la-chi 3:3)

Chúng ta không cần phấn đấu để trở thành nhánh nho. Chúng ta có sức sống của đấng Christ tuôn chảy trong chúng ta và với đức tin, chúng ta ở trong Ngài thì đương nhiên chúng ta sẽ thánh hóa đời sống. Nếu nhánh nho là chúng ta không đi trên con đường tái sinh và thánh hóa thì nhựa cây nho không thể chảy xuyên suốt qua nhánh, và như vậy, nhánh nho sẽ khô đi. “Nếu ai chẳng cứ ở trong ta thì phải ném ra ngoài, cũng như nhánh nho, nhánh khô đi, người ta sẽ lượm lấy quăng vào lửa, thì nó cháy” (Giăng 15:6). Điều duy nhất chúng ta phải làm là lưu lại địa vị của chúng ta, đừng rời khỏi địa vị Chúa ban cho là nhánh nho.

Mục Sư Lê Hữu Đức

Hội Thánh Phúc Âm Little Sàigon

14642 Bushard St., Westminster, CA 92683

(714) 657-9726; (714) 603-4481

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.