Hôm nay,  

Trung Cộng Đang "Giết Gà Doạ Khỉ"

5/31/201400:00:00(View: 5548)
Trung Cộng đang thăm dò phản ứng của Mỹ. Sau chuyến đi của Tổng Thống Obama ở Đông Nam Á, nhằm thiết lập quan hệ an ninh chiến lược vùng với các nưóc Nhật, Phi, Mã Lai, v.v… Sự kiện này đã làm cho Trung Cộng cãm thấy bị bao vây, đe doạ. Viễn ảnh bị mất đi ảnh hưởng về quân sự, kinh tế đối với các quốc gia Đông Nam Á đã làm cho Trung Cộng nổi giận. Quyết định đưa giàn khoan dầu xâm phạm lãnh hải Việt Nam, ra mặt gây hấn với Việt Nam là một quyết định rất gấp của Trung Cộng ngay sau khi Obama về lại Hoa Kỳ. Thực tế vừa nhằm để bày tỏ phản ứng của Trung Cộng với Mỹ, vừa từng bước lấn sân "xâm chiếm" lãnh hải Việt Nam.

Nói cách khác, Trung Cộng đang tính kế “giết gà doạ khỉ”. Quan điểm cánh diều hâu của Trung Cộng có lẽ cho là Mỹ chỉ tháo cáy thôi. Vì Mỹ không có khả năng bao sân ở Đông Nam Á và không thể tranh dành ảnh hưởng với Trung Cộng. Tuy nhiên, phản ứng của Mỹ trong thời gian gần đây cho thấy có thể Trung Cộng đang tính sai nước cờ.

Trong bài diễn văn đọc trước các tân sĩ quan của trường West Point, Obama đã phát biểu sơ lược về quan điểm chiến lược của Mỹ ở Đông Nam Á. Obama cho biết “các xung đột ở biển Đông có thể ảnh hưởng đến quan hệ của Mỹ với các nước đồng minh, vì vậy quân đội Mỹ phải đặt trong tình trạng sẳn sàng chiến đấu”. Nhấn mạnh đến các căng thẳng ở biển Đông, Obama cho biết “Hoa kỳ không chủ trương dùng sức mạnh quân sự để giải quyết các bất đồng trong vùng Thái Bình Dương. Tuy nhiên Mỹ ủng hộ quan điểm của các quốc gia đồng minh, trong hướng giải quyết tranh chấp về lãnh hải với Trung Cộng. Và mong muốn các bất đồng này nên giải quyết theo chiều hướng tuân thủ luật lệ của quốc tế.”

Dĩ nhiên, đồng minh của Mỹ không có Việt Nam, vì vậy nếu Trung Cộng có "giết gà doạ khỉ" thì Mỹ cũng không thể phản ứng tích cực được. Trừ khi Trung Cộng xâm chiếm lãnh hải của Phi Luật Tân như đã làm với Việt Nam, Mỹ bị ràng buộc bởI thoả ước an ninh hổ tương Mỹ-Phi nên quân đội Mỹ có thể phải có thái độ. Việc gây hấn này thì Trung Cộng chưa dám ra mặt, vì Trung Cộng không phải là đối thủ của Mỹ. Tuy nhiên, hăm he giết con gà “Việt Nam” để doạ Phi, Nhật và cả Mỹ nữa, có thể Trung Cộng đang tính toán.

Nếu Trung Cộng tấn công Việt Nam ở phiá Bắc thì không phải là thượng sách. Một mặt trận xâm lược của nước lớn ăn hiếp nước nhỏ sẽ đẩy Trung Cộng vào thế bị quốc tế cô lập, bị tảy chay và sẽ phảI trả giá rất đắt. Khi súng nổ ở biên giới phiá Bắc hay máu đổ trên biển Đông, Trung Cộng đã vô hình chung tách Việt Nam ra khỏi qủi đaọ của trục các nước Cộng Sản. Các đảng viên lãnh đạo cộng sản Việt Nam thân Trung Cộng sẽ bị đặt vào tình thế phải chống lại Trung Cộng, nếu muốn có đường sống. Cho dù có dạy cho Việt Nam một bài học đẫm máu, Trung Cộng cũng sẽ bị quốc tế lên án, bị các quốc gia Đông Nam Á xa lánh, bị nghi ngờ tham vọng bành trướng, và sẽ đẩy các nước này đoàn kết thành một khối, chống lại Trung Cộng về lâu dài.


Về áp lực kinh tế, giao dịch Việt Nam và Trung Cộng năm 2013 đạt hơn 50 tỷ đollars. Các quốc gia nằm trong ASEAN, thương mai cả khối với Trung Cộng trong năm 2013 cũng đã lên đến hơn 450 tỷ đollars. Một cuộc xâm lăng Việt Nam bằng quân sự có thể gây tác động phẩn nộ, mà hậu quả là hơn 500 tỷ đollars hàng xuất khẩu có thể bị đình động. Tác động này đánh lên tình hình kinh tế xuất khẩu của Trung Cộng, sẽ là đòn cân não làm Trung Cộng phải suy tính hơn thiệt về hậu qủa của nó. Với dân số trên 1 tỷ rưởi, Trung Cộng có thể hy sinh mạng người Tàu như rơm rạ. Nhưng mất đi một số tiền khổng lồ, 500 tỷ đollars về mậu dịch, thì có thể gây ra biến động kinh tế ngay trên chính đất nước Tàu. Thực tế, kẻ thù của đảng CS Trung Cộng chính là nhân dân Trung Quốc, những nạn nhân của chế độ độc tài toàn trị. Họ chỉ chờ cơ hội để bùng nổ. Một tác động kinh tế mạnh mẽ, ảnh hưởng trực tiếp đến nồi cơm” có thể dẫn đến cuộc cách mạng “Tàu” bất ngờ.

Đó là chưa kể khối quân sự “NATO” Á Châu có thể sẽ nhanh chóng thành hình, vì hậu quả của tham vọng và chính sách hiếu chiến Trung Cộng. Và việc này, Trung Công hoàn toàn không muốn thấy nó xảy ra.

Gần đây dư luận cho thấy có chỉ dấu Mỹ đang chuẩn bị vận động thành lập khối An Ninh Quân Sự Thái Bình Dương, một hình thức quân sự giống như NATO ở Âu Châu để ngăn chận ảnh hưởng của Trung Cộng. Mặc dù vẫn còn trong vòng bí mật, nhưng thông tin trên một số báo chí cho biết khối này gồm các quốc gia như Úc, Nhật, Phi và có khả năng Singapore và Thai Land cũng được mời tham dự. Mặc dù Mỹ đang ráo riết vận động thêm Mã Lai tham gia, nhưng không đề cập đến vai trò của Việt Nam. Sự kiện không có Việt Nam trong danh sách vận động tham gia khối An Ninh Quân Sự, có thể vì Việt Nam bị kẹt cứng bởi chiến lược “ba không”. Đó là chưa kể áp lực của Trung Cộng đang đè nặng lên lãnh đạo Hà Nội, buộc họ phải đứng ngoài vòng khối quân sự này, nếu không muốn bị Trung Cộng ra mặt tấn công.

Có lẽ những vận động ngầm của Washington đã làm cho Trung Cộng lo ngại. Phát biểu của Tập Cân Bình tại Shangri-La có tính răn đe về nổ lực này. Trung Cộng đang lo sợ, bị áp lực nặng nề và có thể đơn độc, trở thành kẻ thù của tất cả các nước láng giềng ở Đông Nam Á trừ Bắc Hàn, Miên và Lào. Để rơi vào tình trạng “mãnh hổ nan địch quần hồ” là những điều mà con cháu Tần Thủy Hoàng không muốn thấy trở thành nạn nhân.

Đỗ Thành Công

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.