Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Nhiều Tổ Chức Góp Ý LHQ Về Nhân Quyền Ở Việt Nam

19/06/201300:00:00(Xem: 9100)
Tính đến nay, đã có một chục tổ chức hưởng ứng lời kêu gọi của BPSOS và đã góp ý với Hội Đồng Nhân Quyền Liên Hiệp Quốc cho cuộc kiểm tra sắp tới đây về tình trạng vị phạm nhân quyền ở Việt Nam.

Đầu năm nay, BPSOS bắt đầu chương trình huấn luyện và hướng dẫn cho nhiều nhóm ở trong nước và ở hải ngoại về các cơ chế và thể thức của Liên Hiệp Quốc về nhân quyền, mà trong đó Kiểm Tra Định Kỳ Toàn Cầu là một thể thức quan trọng. Cứ 4.5 năm tất cả các quốc gia thành viên của LHQ đều phải qua cuộc kiểm tra này.

Lần đầu tiên Việt Nam qua cuộc kiểm tra là tháng 5, 2009. Cuộc kiểm tra kế tiếp sẽ diễn ra vào tháng 1 hay tháng 2, 2014. Tại buổi kiểm tra lần này, Hội Đồng Nhân Quyền LHQ sẽ kiểm tra những cải thiện về nhân quyền so với cách đây 4.5 năm. Đại diện chính quyền Việt Nam sẽ phúc trình và trả lời các câu hỏi đến từ các chính quyền hoặc tổ chức nhân quyền.

Để có được một tổng quan chính xác về thực trạng nhân quyền ở Việt Nam, Hội Đồng Nhân Quyền LHQ tạo cơ hội cho mọi thành phần dân chúng ở trong nước góp ý. Tuy nhiên, ít nhóm ở trong nước biết về thể thức này hoặc có khả năng và phương tiện để vận dụng thể thức này và lên tiếng trực tiếp với LHQ.

“Chúng tôi đã tổ chức những buổi huấn luyện trực tuyến cho người dân ở quốc nội và phổ biến các bài viết hướng dẫn ở cả trong lẫn ngoài nước,” Ts. Nguyễn Đình Thắng, Giám Đốc Điều Hành BPSOS, cho biết.

Theo Ông, BPSOS còn giúp các nhóm ở trong nước về biên soạn và dịch thuật.

Ông cho biết là hiện BPSOS tiếp tục giúp kỹ thuật cho nhiều bản góp ý khác, sẽ được nộp cho Hội Đồng Nhân Quyền LHQ trong hai tuần tới đây. Thời hạn góp ý đã được nới rộng đến cuối tháng 6 thay vì chấm dứt ngày 17 tháng 6 như trước đây.


“Đây là cơ hội để người dân ở trong nước và các nạn nhân của chế độ có tiếng nói ngang bằng với tiếng nói của chế độ ở diễn đàn LHQ,” Ts. Thắng giải thích. “Và qua đó, quốc tế sẽ biết rõ hơn về tình trạng vi phạm nhân quyền và biết thêm những thành phần dân chủ ở trong nước.”

Các bản góp ý kể trên được cài đặt ở trang blog “Tiếng Nói Dân Chủ Của Việt Nam”: http://dvov.org. Trang blog này do BPSOS thực hiện để đưa tiếng nói của người dân trong nước đến với quốc tế.

Các bản góp ý đã nộp:

(1) BPSOS trình bày về tình trạng tra tấn và bạo hành bởi công an

(2) CAMSA trình bày về tình trạng buôn người trong chương trình xuất khẩu lao động của nhà nước

(3) Hiệp Hội Giáo Dân Cồn Dầu trình bày về chính sách cưỡng chế đất và nhà, và ảnh hưởng của nó đến tài sản của công dân Hoa Kỳ

(4) Nhóm LM Nguyễn Kim Điền trình bày về chính sách đàn áp tôn giáo, đặc biệt là Công Giáo

(5) Hội người Hmong Lưu Vong trình bày về chính sách đàn áp người Hmong theo Thiên Chúa Giáo

(6) Liên Hiệp Hội Thánh Em và Tin Đồ Cao Đài trình bày về chính sách đàn áp đạo Cao Đài

(7) Khối 8406 trình bày về vi phạm quyền tự do báo chí, tôn giáo và tín ngưỡng, quan điểm và ngôn luận, tự quyết, đi lại và tham gia chính quyền

(8) Front Line Defenders trình bày về sự đàn áp nhắm vào các nhà tranh đấu cho nhân quyền

Ts. Thắng cho biết là bắt đầu tháng 7, BPSOS sẽ tổ chức các buổi huấn luyện và hướng dẫn cho người dân ở trong nước và các nhà tranh đấu cho nhân quyền ở hải ngoại về các thể thức đặc biệt về nhân quyền của LHQ.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Nhật báo Washington Post của Mỹ ghi nhận là: “Tổng thống Pháp Macron vốn dĩ đã rất tức giận khi được tham vấn tối thiểu trước khi Mỹ rút khỏi Afghanistan. Điều đó bây giờ đã tăng lên. Chính quyền Biden nên xem xét sự không hài lòng của Pháp một cách nghiêm túc. Hoa Kỳ cần các đối tác xuyên Đại Tây Dương vì đang ngày càng tập trung chính sách đối ngoại vào cuộc cạnh tranh cường quốc với Trung Quốc. Và trong số này, Pháp được cho là có khả năng quân sự cao nhất.
Sau khi tấm ảnh người đàn ông đi xe máy chở người chết cuốn chiếu, chạy qua đường phố của tỉnh Sơn La (vào hôm 12 tháng 9 năm 2016 ) được lưu truyền trên mạng, Thời Báo – Canada đã kêu gọi độc giả góp tay ủng hộ gia đình của nạn nhân. Số tiền nhận được là 1,800.00 Gia Kim, và đã được những thân hữu của toà soạn – ở VN – mang đến tận tay gia đình của người xấu số, ở Sơn La.
Công bằng mà nói, ngày càng có nhiều sự đồng thuận là chúng ta cần phải làm nhiều hơn nữa để ngăn chặn các hành động của Trung Quốc trong khu vực. Sự răn đe đòi hỏi những khả năng đáng tin cậy. Liên minh mới này phù hợp với lý luận đó.
Liên quan đến cuộc bầu cử Quốc Hội Đức 2021 trước đây tôi đã giới thiệu lần lượt ba ứng cử viên: Scholz của SPD, Laschet (CDU) và Baerbock (Xanh). Nhưng trong những tháng qua có khá nhiều tin giật gân nên để rộng đường dư luận tôi lại mạn phép ghi ra vài điểm chính bằng Việt ngữ từ vài tin tức liên quan đến cuộc bầu cử 2021 được truyền thông và báo chí Đức loan tải.
Năm 17 tuổi, đang khi học thi tú tài, tôi bỗng nhiên bị suyễn. Căn bệnh này – vào cuối thế kỷ trước, ở miền Nam – vẫn bị coi là loại nan y, vô phương chữa trị. Từ đó, thỉnh thoảng, tôi lại phải trải qua vài ba cơn suyễn thập tử nhất sinh. Những lúc ngồi (hay nằm) thoi thóp tôi mới ý thức được rằng sinh mệnh của chúng ta mong manh lắm, và chỉ cần được hít thở bình thường thôi cũng đã là một điều hạnh phúc lắm rồi. If you can't breathe, nothing else matters!
Một người không có trí nhớ, hoặc mất trí nhớ, cuộc đời người ấy sẽ ra sao? Giả thiết người ấy là ta, cuộc đời ta sẽ như thế nào? Ai cũng có thể tự đặt câu hỏi như vậy và tự cảm nghiệm về ý nghĩa của câu hỏi ấy. Sinh hoạt của một người, trong từng giây phút, không thể không có trí nhớ. Cho đến một sinh vật hạ đẳng mà chúng ta có thể biết, cũng không thể tồn tại nếu nó không có trí nhớ. Trí nhớ, Sanskrit nói là smṛti, Pāli nói là sati, và từ Hán tương đương là niệm, cũng gọi là ức niệm, tùy niệm. Nói theo ngôn ngữ thường dùng hiện đại, niệm là ký ức. Đó là khả năng ghi nhớ những gì đã xảy ra, thậm chí trong thời gian ngắn nhất, một sát-na, mà ý thức thô phù của ta không thể đo được.
Ba mươi năm trước tôi là thành viên hội đồng quản trị của một cơ quan xã hội giúp người tị nạn trong khu vực phía đông Vịnh San Francisco (East Bay) nên khi đó đã có dịp tiếp xúc với người tị nạn Afghan. Nhiều người Afghan đã đến Mỹ theo diện tị nạn cộng sản sau khi Hồng quân Liên Xô xâm chiếm đất nước của họ và cũng có người tị nạn vì bị chính quyền Taliban đàn áp. Người Afghan là nạn nhân của hai chế độ khác nhau trên quê hương, chế độ cộng sản và chế độ Hồi giáo cực đoan.
Bà Merkel là một người đàn bà giản dị và khiêm tốn, nhưng nhiều đối thủ chính trị lại rất nể trọng bà, họ đã truyền cho nhau một kinh nghiệm quý báu là “Không bao giờ được đánh giá thấp bà Merkel”.
Hai cụm từ trọng cung (supply-side) và trọng cầu (demand-side) thường dùng cho chính sách kinh tế trong nước Mỹ (đảng Cộng Hòa trọng cung, Dân Chủ trọng cầu) nhưng đồng thời cũng thể hiện hai mô hình phát triển của Hoa Kỳ (trọng cầu) và Trung Quốc (trọng cung). Bài viết này sẽ tìm hiểu cả hai trường hợp. Trọng cung là chủ trương kinh tế của đảng Cộng Hoà từ thời Tổng Thống Ronald Reagan nhằm cắt giảm thuế má để khuyến khích người có tiền tăng gia đầu tư sản xuất. Mức cung tăng (sản xuất tăng) vừa hạ thấp giá cả hàng hóa và dịch vụ lại tạo thêm công ăn việc làm mới. Nhờ vậy mức cầu theo đó cũng tăng giúp cho kinh tế phát triển để mang lại lợi ích cho mọi thành phần trong xã hội. Giảm thuế lại thêm đồng nghĩa với hạn chế vai trò của nhà nước, tức là thu nhỏ khu vực công mà phát huy khu vực tư.
Gần đây, chỉ một tấm ảnh của nữ trung sĩ TQLC Hoa Kỳ – Nicole Gee – ôm em bé người Afghan với thái độ đầy thương cảm thì nhiều cơ quan truyền thông quốc tế đều phổ biến và ca ngợi! Nhân loại chỉ tôn trọng sự thật, trân quý những tâm hồn cao thượng và những trái tim biết rung động vì tình người – như nữ trung sĩ TQLC Hoa Kỳ, Nicole Gee – chứ nhân loại không bao giờ thán phục hoặc ca ngợi sự tàn ác, dã man, như những gì người csVN đã và đang áp đặt lên thân phận người Việt Nam!
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.