Hôm nay,  

Nhận Định Về Sự Cố 26-3-2010 Trên Biển Hoàng Hải

04/06/201000:00:00(Xem: 6554)

Nhận Định Về Sự Cố 26-3-2010 Trên Biển Hoàng Hải                                              
                                                                 
Đào Như

Chiếc tàu Cheonan của Nam Triều Tiên,(1)bị tai nạn trong biển Hoàng hải, hôm 26-3-2010 đã gây ra sự bất bình cho các nhà lãnh đạo của các quốc gia Đông Á, nhất là Nam Triều Tiên và Nhật vì họ nghĩ rằng chính Bắc Triều Tiên chịu trách nhiệm trong việc bắn chìm chiếc tàu và gây thiệt mạng 46 thủy thủ của Nam Triều Tiên. Hoa kỳ là quốc gia ở Tây bán cầu, có phản ứng mạnh và sớm nhất. Hoa kỳ đồng tình ủng hộ quan điểm của của Nam Triều Tiên và Nhật, trong việc đòi hỏi Bình Nhưỡng làm rõ vấn đề, và ngay cả việc trừng phạt Bình Nhưõng nếu cần. Hội nghị thượng đỉnh giữa các quốc gia trong vùng: Trung Quốc, Nhật, Nam Triều Tiên đã được triệu tập tại Seoul hôm 30/5/2010. Chính phủ Hán thành và Đông kinh hy vọng Thủ tướng Trung Quốc, ông Ôn Gia Bảo sẽ lên tiếng chỉ trích Bình Nhưỡng hay ít nhất là công nhận Bắc Triều Tiên đã đứng sau vụ nổ chìm tàu Cheonan.
    Mặc cho sức ép của Nhật và NTT, Thủ tướng TQ, ông Ôn Gia Bảo, hôm 30/5/10, đã không tán thành việc trừng phạt Bình Nhưỡng. Trên thực tế, ông chỉ chia buồn với gia đình 46 thủy thủ thiệt mạng, và kêu gọi hai bên nên tự kiềm chế. Ông Ôn Gia Bảo cảnh báo về những hậu quả nghiêm trọng nếu cuộc chiến xảy ra trên bán đảo Triều Tiên. Để làm dịu lòng Hán thành, ông Ôn Gia Bảo tuyên bố là Bắc kinh sẽ nghiên cứu bản báo cáo điều tra của các chuyên viên NTT và các nước ngoài.(những bằng chứng cáo buộc BTT).
    Như vậy, chính phủ Bắc kinh vẫn còn nghi ngờ độ xác thực của các bản báo cáo buộc tội Bình Nhưỡng. Những cáo buộc của Seoul với Bình Nhưỡng chính tự nó cũng thiếu sức thuyết phục, hà cớ gì mà NTT không cho phép BTT được xem xét tận mắt các bằng chứng. Có ít nhất là 24% số người NTT được hỏi, đã tỏ ra nghi ngờ giá trị và độ chính xác của những cáo buộc. Ngay cả Chính phủ Nga, hiện có những quan hệ mậu dịch quan trọng với NTT, họ cũng không hoàn toàn tin những báo cáo đó. Tại Seoul, những người cánh tả của NTT đang tố cáo là Tổng thống Lee Myung bak lợi dụng vụ tàu Cheonan để giành phiếu trong các cuộc bầu cử địa phương vào ngày 2-6-2010.
    Ngoài bản chất ôn hòa ông Ôn Gia Bảo thường có, chúng ta thử tìm xem còn có những nguyên nhân nào khác đứng sau những điều phát biểu thận trọng, dĩ hòa vi quý, của ông ta"
1-Trung Quốc, xưa nay, là đối tác thương mại lớn nhất của BTT và cũng là nguồn cung cấp thực phẩm và nhiên liệu duy nhất cho BTT. Đáp lại BTT đóng vai trò vùng đệm giữa TQ và 26.000 binh sĩ Hoa kỳ đang trấn đóng tại NTT. Trong quá khứ, BTT đóng vai trò này thật chu đáo. Nhưng không phải vì thế mà BTT là một đàn em dễ sai. Vì người Triều Tiên có tinh thần quốc gia cực đoan, chống sư can thiệp ngoại bang, có truyền thống chống Hán tôc rất cao. Bắc kinh và Bình Nhưỡng quan hệ với nhau rất dè chừng, họ cần nhau nhưng không tin nhau, nhất là từ khi Bình nhưỡng thủ đắc vũ khí hạt nhân và bom nguyên tử. Nếu chỉ vì một khinh xuất nhỏ như hôm 30/5 vừa rồi tại Hán thành, ông Ôn Gia Bảo tỏ vẻ ủng hộ trừng phạt BTT, thì lập tức BTT sẻ vùng lên ngay, phản ứng quyết liệt gây ra những hậu quả tai hại. Tai hại nghiêm trọng nhất với TQ là quan hệ Bắc kinh và Bình nhưỡng sẽ đổ vỡ trước nhất. Vùng đệm bị phá hủy, toàn khu vực Đông Á sẻ bị bất ổn. Chính sách dĩ hòa vi quí của ông Ôn Gia Bảo chẳng những có lợi cho TQ mà còn đảm bảo an ninh cho cả vùng Đông Á..


2-Bắc kinh cũng biết rằng Tổng thống NTT, Lee Myung bak, cố cáo buộc BTT trong việc chìm tàu Cheonan, ông luôn luôn nhấn mạnh là cần BTT phải biết nhận lỗi và xin lỗi NTT, thế là đủ. Ông không muốn leo thang chiến tranh vì không có lợi cho NTT- Không một nhà đầu tư quốc tế nào mà dám bỏ tiền vào đầu tư ở một đất nước có chiến tranh. Đó là điều tai hại cho sự tăng trưởng kinh tế của NTT vốn dĩ là nền kinh tế dựa vào các nguồn đầu tư lớn quốc tế. Dù cuộc chiến có ngắn ngủi chắc chắn sẻ ảnh hưởng nặng nề đến đầu tư nước ngoài tại NTT.
3- Ngay cả Hoa kỳ, cũng chỉ muốn tình trạng căng thẳng của bán đảo Triều Tiên ở một chừng mực nào đó để nói lên sự hiện diện của quân đội Mỹ ở trên bán đảo này không đến nỗi là điều vô lý hay bất hợp lệ mà còn là sự cần thiết chính đáng. Thật sư Hoa kỳ, trong lúc này không muốn bi lôi kéo vào một cuộc chiến mới vì Hoa kỳ cũng đang quá bận rộn với mật trận Afghanistan và cũng chưa hoàn toàn dứt khoát với mặt trận Iraq
4- Đó là chưa kể đến việc nếu NTT có chiến thắng, họ phải tốn nhiều ngàn tỷ Mỹ kim sau chiến tranh, đề tái thiết các thành phố làng mạc của BTT, tái phối trí và định cư 24 triệu đồng bào BTT, xây dựng hạ tầng cơ sở đến thượng tầng trí thức cho nền công nghệ mới cho BTT…Công ăn việc làm cho đồng bào BTT của họ. Cuộc thống nhất nước Đức hồi cuối thế kỷ trước với muôn vàn khó khăn vẫn còn đó như cái guơng trước mắt cho chính phủ NTT.
    Giải pháp từ từ giảm căng thẳng, tránh xung đột, của Thủ Tướng Trung Quốc, Ôn Gia Bảo, xem chừng có lý. Dù sao bảo đảm an ninh và hòa bình cho phát triển kinh tế vẫn lợi ích cho nhân loại hơn xung đột và chiến tranh.
     Bản tin của điện báo VOA hôm nay 3-June, theo Steve Herman từ Hán thành, Hoa kỳ và NTT mở cuộc thao diễn hỗn hợp trên biển. Steve Herman miêu tả cuộc thao diễn này có độ rộng lớn, có tính chất khiêu khích BTT. Nhưng chính Herman cũng lập lại ý tưởng của Tổng thống NTT, Lee Myung bak ngay từ lúc mở cuộc thao diễn: mục đích chính của cuộc thao diễn hôm nay là đưa ra lời“tích cực răn đe” với BTT. Vâng, chỉ là lời “tich cực răn đe” không hơn không kém. Bên cạnh mẩu tin của Steve Harman, còn có một nguồn tin cho hay Cảnh sát NTT đang truy tầm gắt gao kẻ tung tin trên mạng nói rằng NTT chắc chắn sẽ tấn công BTT trong môt vài ngày tới  để trả đũa việc BTT bắn chìm tàu Cheonan và gây thiệt mạng 46 thủy thủ NTT. Mẩu tin trên còn tô đậm thêm là Tổng thống NTT, Lee Myung bak đã nói với Thủ tướng NTT, ông Chung Un Chan, là cuộc tấn công gần kề. Tin này được nhiều trang tin xã hội đăng lại. Cảnh sát NTT đang tích cực truy tìm ai là kẻ chủ mưu đăng tin đồn nhảm này. Kẻ ấy sẽ chịu hình phạt ít nhất là 5 năm tù ở và tiền phạt 42.000 Mỹ kim.
    Dù mẩu tin trên chân hay giả, nó cũng mang ý nghĩa sâu sắc là NTT và các quốc gia liên hệ không một ai muốn có chiến tranh, và cơ hội thống nhất bán đảo Triều Tiên vẫn còn trong tầm tay của người Triều Tiên./.
 
Đào Như
BS Đào Trọng Thể
[email protected]
Oak park, Ill.USA
Friday, 3-June-10

Chú thích
(1)-Sở dĩ tác giả gọi Triều Tiên, Nam Triều Tiên, Bắc Triều Tiên, Liên Triều hay Bán đảo Triều Tiên là theo đúng cách gọi của bộ Ngoại giao Hoa kỳ (Đài VOA). Việc thay đổi danh xưng này kể từ sau ngày Cựu Tổng Thống Bill Clinton đột xuất thăm Bình Nhưỡng và hội kiến Kim Chính Nhất hôm 4 tháng 8 năm 2009.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.