Hôm nay,  

Cải Tổ Bưu Chính Nhật Bản

10/08/200500:00:00(Xem: 11940)
Hôm Thứ Hai, Thủ tướng Nhật đã lập tức giải tán Hạ viện sau khi Thượng viện bác bỏ đề nghị của ông nhằm cải tổ hệ thống Bưu chính. Vì sao một vụ cải cách lại dẫn tới khủng hoảng chính trị"
Diễn đàn Kinh tế đài RFA trao đổi với kinh tế gia Nguyễn Xuân Nghĩa về vấn đề này trong tiết mục chuyên đề hàng tuần do Nguyễn An thực hiện sau đây.
Hỏi: Thưa ông Nguyễn Xuân Nghĩa, Nhật Bản vừa bước vào một vụ khủng hoảng chính trị phải nói là rất bất ngờ khi Hạ viện bị giải tán sau khi Thượng viện bỏ phiếu chống đề nghị cải tổ hệ thống Bưu chính của Thủ tướng Junichiro Koizumi. Xin ông trình bày cho thính giả biết về bối cảnh của hồ sơ này, trước khi chúng ta tìm hiểu về nguyên nhân và hậu quả của vấn đề.
-- Trong vụ khủng hoảng này, ta có hai tầng vấn đề gắn liền với nhau là tài chính và chính trị. Nhật Bản là quốc gia theo tư bản chủ nghĩa, mà lại có một hệ thống bao cấp nặng nề nhất trong một doanh nghiệp nhà nước có đông nhân viên nhất, là 40 vạn người, kiểm soát một khối lượng tài chính lớn lao nhất, hơn tất cả các ngân hàng lớn nhất thế giới, lên tới hơn ba ngàn tỷ Mỹ kim, khoảng từ 350 đến 386 tỷ Yen, bằng tổng số sản xuất của hơn 80 triệu người Việt trong gần 100 năm. Đó là hệ thống Bưu chính, có tới 25.000 chi nhánh thu góp đến 30% tổng số tiết kiệm toàn quốc, làm chủ 20% tổng số công khố phiếu và hoạt động trong lĩnh vực tín dụng và bảo hiểm với sự yểm trợ mặc nhiên về thuế khóa và chính sách của nhà nước. Nhân đây, xin nói thêm như một giai thoại lịch sử lý thú, rằng Nhật Bản có tiếng là tiết kiệm nhiều qua hệ thống Bưu chính ấy, và Hoa Kỳ ngày nay mang tiếng tiết kiệm ít mà tiêu xài nhiều, nhưng thực ra, chính Nhật Bản đã học được cách thu góp tiết kiệm ấy từ Hoa Kỳ, gần trăm năm trước… Đông và Tây có khi gặp nhau, rồi lại chia tay!
Từ khi còn là Dân biểu và sau khi lên làm Thủ tướng năm 2001, ông Junichiro Koizumi nêu rõ quyết tâm ông cho là lớn lao nhất kể từ trăm năm nay và hơn cả mạng sống của mình, đó là phá vỡ hệ thống bao cấp ấy qua việc cải tổ và tư nhân hóa Bưu chính Nhật, bằng cách chia thành bốn ngành khác nhau là ngân hàng, bảo hiểm, chuyển thư và bưu điện. Đề nghị cải tổ của ông đã được Hạ viện Nhật chấp thuận hôm mùng năm tháng Bảy vừa qua với đa số vỏn vẹn có năm phiếu. Hôm Thứ Hai, Thượng viện lại bác bỏ với một đa số còn lớn hơn, là 17 phiếu; 90 phút sau khi biết kết quả, Thủ tướng Kozumi dùng quyền hiến định giải tán Hạ viện và cho bầu lại trong 40 ngày. Ngày bầu cử được chọn có lẽ là Chủ nhật 11 tháng Chín tới đây.
Hỏi: Bây giờ ta mới tìm hiểu về hệ thống ông gọi là bao cấp ấy. Như ông vừa tóm lược, Bưu chính Nhật không chỉ hoạt động về bưu điện mà còn là một trung tâm tài chính có quy mô lớn lao đến như vậy, thế thì đâu là vấn đề, vì sao mà phải cải cách"
-- Thưa vấn đề này rất đáng cho Việt Nam theo dõi và tìm hiểu để thấy trước hậu quả tai hại của thiện chí ban đầu là huy động tiết kiệm nhằm công nghiệp hóa và hiện đại hóa xứ sở. Bưu chính Nhật thu tiền tiết kiệm của công chúng về và được quyền kinh doanh trong lĩnh vực ngân hàng và bảo hiểm nhân thọ mà lại được miễn đa số các loại thuế và được nhà nước yểm trợ qua chính sách bảo hiểm ký thác, tức là bảo đảm hoàn trả lại tiền ký thác tiết kiệm cho các trương chủ.
Các quy định ấy khiến Bưu chính Nhật trở thành một ngân hàng được trợ cấp và hệ thống bảo hiểm nhân thọ, tên là Kampo, thực tế kiểm soát đến 40% tài sản bảo hiểm toàn quốc và cũng được chính phủ bảo đảm phía sau. Hệ thống tài chính ấy lại nằm dưới sự giám hộ của bộ chủ quản là Bộ Viễn thông, chứ không phải Cơ quan Giám sát Tài chính. Hậu quả là doanh nghiệp nhà nước ấy có ưu thế cạnh tranh hơn hẳn các ngân hàng hay công ty bảo hiểm tư doanh nhờ mạng lưới chi nhánh tỏa rộng và hệ thống luật lệ ưu đãi. Khi được ưu đãi như thế, hệ thống tài chính ấy sung dụng tài nguyên, cụ thể là cho vay, một cách lệch lạc chỉ vì mọi rủi ro đều đã có nhà nước cáng đáng ở phía sau.
Một vấn đề còn nghiêm trọng hơn thế là Bưu chính Nhật Bản cũng trở thành một hệ thống yểm trợ đảng cầm quyền, là đảng Tự do Dân chủ, qua số lượng nhân viên rất lớn và mạng lưới chi nhánh rất rộng, nhất là ở nông thôn. Thành thử, thiện chí thu góp tiết kiệm ban đầu đã dẫn tới sự cấu kết giữa đảng cầm quyền và doanh nghiệp, chẳng những sử dụng tài sản có khi sai lạc mục tiêu kinh tế nhưng có lợi về chính trị cho một đảng mà còn tạo ra sự cạnh tranh bất chính về kinh tế và bất công về chính trị. Vì những lý do ấy, Thủ tướng Koizumi mới nhất quyết tiến hành cải tổ.
Hỏi: Như vậy, ta phải tìm hiểu mặt trái của vấn đề, vì sao việc cải cách ấy lại bị chống"
-- Và bị chống ngay trong đảng cầm quyền mới là điều đáng chú ý! Một người chống đối mạnh nhất là cựu Thủ tướng và cũng là người đỡ đầu cho ông Koizumi, là Yoshiro Mori. Lãnh tụ đảng đối lập mạnh nhất là ông Katsuya Okada của đảng Dân chủ tất nhiên cũng chống.
Mọi đổi thay đều khiến cho người được kẻ thua nên có gặp chống đối là tất nhiên, miễn là toàn thể nội vụ được trình bày minh bạch cho công chúng hiểu rõ và chọn lựa. Lý do chống đối ở đây có rất nhiều, tùy cách mình nhìn. Trước hết, việc cải cách và tư nhân hóa có thể làm một số công nhân viên chức Bưu chính bị mất việc trong một hệ thống lao động xưa nay vẫn được bảo vệ, cụ thể là nhiều chi nhánh vô dụng sẽ phải đóng cửa.
Giới dân cử trong đảng Tự do Dân chủ của ông Koizumi thì chống vì Bưu chính Nhật sẽ hết tài trợ loại dự án xây dựng có lợi cho họ ở địa phương. Doanh giới cũng có người chống vì e là kế hoạch cải tổ này sẽ lập ra các ngân hàng hay doanh nghiệp bảo hiểm có sẵn ưu thế là mạng lưới chi nhánh tỏa rộng khắp nơi và một lượng tài sản kinh doanh khổng lồ. Vì vậy, dù kế hoạch cải cách chỉ hoàn tất trong 12 năm tới, vào năm 2017, ông Koizumi vẫn gặp sự chống đối rất mạnh.

Một lý do khác nữa cần nêu ra là nhiều dân biểu hay viên chức trong nội các Koizumi cũng chống vì cho là ông ta quá cứng rắn, ngang ngược, không chịu chấp nhận ý kiến dị biệt.
Hỏi: Bây giờ, ta bước qua địa hạt chính trị, về những tính toán của Thủ tướng Koizumi trong hoàn cảnh chính trị hiện nay của Nhật Bản.
-- Chúng ta đang bước vào một lãnh vực lý thú khác, đó là cái giá của sự ổn định và những trở ngại của hiện đại hóa. Từ năm 1948 đến nay, đảng Tự do Dân chủ Nhật đã cầm quyền liên tục, ngoại trừ có 30 tháng sau khi bị lật đổ từ vụ khủng hoảng tài chính chuyển qua chính trị năm 1993. Nhật Bản có hệ thống chính trị ổn định nhất, dựa trên sự thỏa hiệp và đồng thuận giữa nhiều phe trong đảng cầm quyền; nhưng cái giá phải trả là nạn tham nhũng và cấu kết giữa đặc quyền với đặc lợi, đi cùng nạn ách tắc, trì trệ khi phải đổi thay theo hoàn cảnh mới.
Sau gần 10 năm xoay trở với loại giải pháp cải cách nửa vời trong khi kinh tế bị suy sụp từ vụ bể bóng đầu tư đầu năm 1990 và bị năm bảy lần suy trầm liên tục, đảng Tự do Dân chủ đã đưa một nhân vật ngoại hạng ngoại khổ và có tinh thần cải cách mạnh nhất là Koizumi lên lãnh đạo đảng và cầm quyền từ năm 2001. Ông ta mất gần bốn năm vận động nay mới hoàn thành đề nghị cải cách ông cho là quan trọng nhất. Và lần này gặp trở ngại ngay trong đảng.
Hỏi: Đó là chuyện ông Koizumi, thưa ông, thế còn tình hình chính trường Nhật thì sao"
-- Đảng Tự do Dân chủ hiện nắm đa số là 250 trong số 480 dân biểu tại Hạ viện, vốn là cơ chế có ảnh hưởng quyết định lớn hơn là Thượng viện. Tại viện trên này, đảng không chiếm đa số mà phải liên kết với đảng Công Minh có xu hướng Phật giáo hậu thuẫn phía sau, gọi là đảng Komeito. Ông Koizumi bị trách cứ là thua phiếu tại Thượng viện mà lại giải tán Hạ viện nhưng thực ra, ông đang tính làm một cuộc cách mạng hoặc thanh trừng ngay trong đảng.
Lý do là dù vừa thắng phiếu tại Thượng viện năm ngoái và thắng cử hội đồng tỉnh tại Tokyo vào tháng trước, đảng đối lập mạnh nhất là đảng Dân chủ thực ra cũng gặp vấn đề vì không phát triển được ở nông thôn và trong thành thị thì gặp chướng ngại lớn nhất là đảng Công Minh. Trong khi đó, dù đảng Tự do Dân chủ và bản thân mình có bị mất dần hậu thuẫn của quần chúng, ông Koizumi có thể cũng tin là mình vẫn chiếm đủ đa số trong cuộc bầu cử tới. Với đa số hiện nay là 250 ghế, lại liên kết với đảng Công minh đang có 34 ghế, nếu đảng Tự do Dân chủ chỉ còn 207 ghế thì vẫn có thể cầm quyền, tức là nếu không mất hơn 43 ghế tại Hạ viện mà còn loại bỏ được các nhân vật thủ cựu và chống cải cách trong đảng.
Hỏi: Đấy là những cân nhắc của ông Koizumi trong kế hoạch trọng đại này, nhưng thực tế có xảy ra như vậy hay không" Xin hỏi ông về hậu quả của từng giả thuyết trong tương lai…
-- Vì kế hoạch cải cách ấy liên hệ đến mấy ngàn tỷ Mỹ kim nên các thị trường tài chính thế giới đều nín thở theo dõi vụ này, và người ta đã nêu ra nhiều giả thuyết hay kịch bản khác nhau.
Từ nay đến 11 tháng Chín, các thị trường tài chính đều ở vào tư thế chờ đợi. Nếu ông Koizumi thắng, việc cải cách sẽ tiếp tục; nếu ông ta thua, chính trường Nhật sẽ gặp ách tắc, kinh tế toàn cầu bị ảnh hưởng và riêng cổ phiếu, trái phiếu và cả trị giá đồng Yen sẽ sụt.
Nói chung, việc Thượng viện Nhật bác bỏ đề nghị cải cách chưa hẳn là một thất bại cho ông Koizumi mà còn là cơ hội cho ông dàn lại trận thế. Nếu đảng của ông thua ít hơn 43 ghế, ông ta coi như đã thắng vì sẽ loại được các phần tử thủ cựu trong đảng và tiếp tục cải cách còn mạnh mẽ hơn để Nhật Bản chấm dứt chế độ bao cấp lưu cữu từ hơn nửa thế kỷ nay. Đây là một cuộc đấu tranh có tính cách mạng về tương lai của cả xã hội Nhật.
Giả thuyết thứ hai, có xác suất thấp hơn vì dù có chiếm đa số tại Hạ viện, đảng Dân chủ đối lập hiện chưa đủ mạnh tại Thượng viện để có thể liên minh với đảng Công Minh, hoặc với hai đảng rất yếu của cánh tả là đảng Cộng sản và đảng Dân chủ Xã hội. Trong giả thuyết ấy, đảng cầm quyền sau này sẽ không đủ đa số ở cả hai viện và phải thỏa hiệp với đối lập trong từng dự luật, từng hồ sơ. Ách tắc ấy có thể kéo dài đến cuộc bầu cử Thượng viện vào tháng Bảy năm 2007, may ra thì hai đảng Dân chủ và Công minh có thể tìm ra nền tảng liên minh.
Giả thuyết thứ ba, cũng có xác suất thấp tại Thượng viện, là phe thủ cựu trong đảng Tự do Dân chủ sẽ bước qua liên kết với đảng Dân chủ. Vốn là thành phần chủ hòa phản chiến và theo xu hướng xã hội bao cấp, phe thủ cựu này sẽ cùng đảng Dân chủ kéo nước Nhật qua cánh tả. Trong kịch bản ấy thì sau một giai đoạn hồ hởi ngắn, ta sẽ thấy lãi suất tăng, đà tăng trưởng giảm và việc cải tổ bị đảo ngược, các thị trường tài chính sẽ bị chấn động nặng, khi mà Trung Quốc cũng đang có vấn đề.
Hỏi: Câu hỏi cuối, thưa ông, Việt Nam có thể rút tỉa được bài học gì từ cuộc khủng hoảng hiện nay tại Nhật Bản"
Mọi quyết định kinh tế hay chính trị đều có hậu quả trong dài hạn và vượt khỏi những tính toán hay thiện chí ban đầu cho nên lãnh đạo phải nhìn xa và rộng hơn các mục tiêu trước mắt. Thứ nữa, khi đã để đặc quyền và đặc lợi cấu kết với nhau thành tham nhũng thì việc gỡ bỏ ảnh hưởng sẽ đòi hỏi nhiều thời gian và tổn thất. Nhật Bản là nền kinh tế đứng hàng thứ nhì của thế giới mà còn bị như vậy thì Việt Nam không thể lạc quan coi thường được. So sánh thì hệ thống bao cấp của Nhật còn chưa tệ hại bằng những gì đang xảy ra tại Trung Quốc hay Việt Nam, và dù sao họ cũng có dân chủ để dân chúng có quyền phán xét chung cuộc. Hai xứ kia thì chưa, nên cuối cùng nhiều thế hệ sẽ phải trả nợ mà không biết nguyên do từ đâu.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.