Hôm nay,  

Đồng Đôminô Việt Nam Sắp Đổ...

30/05/200800:00:00(Xem: 11441)
...sụp đổ của thị trường chứng khoán VN vì mất giá gần hai phần ba và nay phải đóng cửa...

Liên tiếp trong hai ngày, tin xấu về Việt Nam dồn dập bùng nổ trên các thị trường tài chính quốc tế khi các ngân hàng đầu tư hay công ty thẩm định giá trị trái phiếu đưa ra những dự đoán bi quan về tình hình kinh tế Việt Nam và thị trường chứng khoán tại thành phố Sài Gòn đã đóng cửa vì những lý do đáng nghi ngờ.

Việt Long của Đài Á châu Tự do đã có cuộc phỏng vấn cấp thời và đặc biệt sau đây với kinh tế gia Nguyễn Xuân Nghĩa, người phụ trách chương trình Diễn đàn Kinh tế của đài từ ngày mới thành lập.

Hỏi: Thưa ông Nguyễn Xuân Nghĩa, hôm thứ Năm 29 tháng Nam, một số nhà phân tích, trong đó có kinh tế gia Bill Belchere của tập đoàn đầu tư Macquarie tại Hong Kong đã nêu nhận định rằng kinh tế Á châu có thể lâm vào một cuộc khủng hoảng mới, và chỉ dấu tiên báo biến cố ấy là tình hình tại Việt Nam, nơi có những nhược điểm trầm trọng nhất. Việc Việt Nam sẽ là đồng domino bị đổ đầu tiên càng khiến dư luận đầu  tư chú ý đến hai lượng định liên tiếp và đầy bi quan của tập đoàn đầu tư Morgan Stanley và công ty lượng giá Fitch về nạn lạm phát và tình hình chi phó của Việt Nam. Ông nghĩ sao về biến cố đáng ngại này"

Đây là hồi chuông cảnh báo mà Diễn đàn Kinh tế đã nhiều lần gióng lên. Chúng ta có thể thấy trong này có ba loại vấn đề khác nhau.

Thứ nhất, lạm phát đang gia tăng tại châu Á, mà mạnh nhất là tại Việt Nam, với tỷ lệ rất cao là 25% như mới được Tổng cục Thống kê thông báo hai ngày trước. Đã thế, thứ hai, Việt Nam lại bị nhập siêu rất nặng, cao hơn gấp ba năm ngoái nên đồng bạc Việt Nam bị mất giá và họ dự đoán sẽ còn mất giá ít ra là một phần ba. Thứ ba, yếu tố then chốt có thể quyết định về sự sụp đổ hay không tại châu Á nay tùy thuộc vào giá dầu thô. Nếu dầu thô tiếp tục tăng mạnh thì khủng hoảng sẽ bùng nổ và bùng nổ đầu tiên tại Việt Nam, như đã bùng nổ tại Thái Lan vào đầu tháng Bảy năm 1997.

Hỏi: Nhưng tình hình dầu thô có vẻ khả quan hơn trong mấy ngày qua, liệu giá dầu có còn tăng hay không"

Thưa chúng ta mong thế mà chưa thể biết được. Bản thân tôi khi theo dõi thị trường cũng cho rằng giá dầu sẽ nới trong mấy tháng tới, nhưng sau những biến động đột ngột trên thị trường này, việc dự báo thật ra là rất khó.

Hỏi: Trong chương trình ngày Thứ Tư vừa qua, ông có nêu ra hai vấn đề của Việt Nam là lạm phát và nhập siêu và cho rằng lạm phát nguy kịch hơn vì lý do xã hội. Trong khi ấy, dường như giới đầu tư quốc tế lại có vẻ chú ý tới nạn nhập siêu và tỷ giá hối đoái của đồng bạc Việt Nam. Vì sao lại như vậy"

Vì quá chậm trễ và lúng túng trong việc ứng phó với lạm phát, lãnh đạo Việt Nam đã làm mất niềm tin của giới đầu tư mà vẫn cố tuyên truyền và trấn an dư luận. Khi giới đầu tư mất niềm tin, họ nhìn vào sổ sách với con mắt khác và thấy ra nền móng đầy bất trắc của hệ thống ngân hàng bị chìm dưới núi nợ xấu, tức là khó đòi và sẽ mất. Họ thấy ra ngân sách bị bội chi rất nặng vì chế độ bao cấp và trợ giá, và họ e ngại rằng khối dự trữ ngoại tệ còn quá mỏng của Việt Nam sẽ không cho phép xứ này đủ trường vốn để ứng phó như Thái Lan hồi 1997.

Đã thế, sự sụp đổ của thị trường chứng khoán Việt Nam vì mất giá gần hai phần ba và nay phải đóng cửa và những vụ đình công lan rộng vì thợ thuyền Việt Nam lãnh lương không đủ sống. Cho nên, đây là thị trường bất trắc nhất Á châu, còn bất trắc hơn Phillipines.

Hỏi: Trong những ngày tới, Chính quyền Việt Nam có thể làm gì và nên làm gì để khôi phục niềm tin đang bị mất đó"

Câu hỏi này rất khó trả lời vì vấn đề chính là mức độ ưu tiên trong tư duy của những người lãnh đạo Việt Nam. Họ muốn giữ uy tín cho đảng và quyền lợi của một số đại gia đầu tư tại Việt Nam, hay muốn trấn an giới đầu tư nước ngoài về vấn đề ngoại hối, hay ưu lo cho đời sống của người dân khi lạm phát gia tăng, lương thực khan hiếm và chế độ lao động bất công dẫn tới đình công lan rộng"

Nếu muốn giữ uy tín cho đảng và thiểu số có tiền, họ tiếp tục chính sách cũ và khủng hoảng sẽ là tất yếu. Nếu muốn trấn an giới đầu tư nước ngoài, họ phải vét vốn bảo vệ trị giá đồng bạc và chứng tỏ quyết tâm kềm hãm lạm phát, là điều rất khó vì Việt Nam đã bắt đầu bị khiếm hụt chi phó vì nhập siêu quá nặng, nghĩa là không đủ vốn để đánh ngược sóng và sẽ bị sóng dữ quét sạch. Nếu họ ưu tiên chú trọng đến đời sống của người dân và nạn lạm phát thì phải tung ra biện pháp đồng loạt giải quyết vấn đề ngân hàng, phân phối và minh định trách nhiệm của những người đã gây ra lạm phát từ năm ngoái. Cả ba loại biện pháp ấy đều có những nhược điểm vì khả năng quản lý vĩ mô quá tệ, cho nên chỉ còn cách cầu Trời khấn Phật để dầu thô giảm giá, là chuyện nằm ngoài tầm tay của mọi người.

Trong chương trình tới, chúng ta sẽ phân tích kỹ hơn vấn đề này, nhưng cũng nên tránh để sự hốt hoảng sẽ dẫn tới khủng hoảng.

Xin cám ơn ông Nguyễn Xuân Nghĩa.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.