Hôm nay,  

Tôi Đọc Trần Khải Thanh Thủy

9/15/200700:00:00(View: 10827)

Vào giữa Tháng Tám vừa rồi nhà văn Bích Huyền có trao cho tôi cuốn sách với nhan đề ngồ ngộ "Viết Từ Hang Đá, nhỏ lệ cùng dân" của Trần Khải Thanh Thủy. Với lời mời Tham dự Buổi Giới Thiệu Sách vào ngày Thứ Bảy 15 Tháng Chín 2007 tại Phòng Sinh Hoạt của Nhật báo Người Việt tại Nam Cali. Tôi phải kiếu lỗi với Bích Huyền là vào ngày giờ đó thì tôi đang ở bên Texas, nên không thể tham dự được. Bích Huyền nói: "Thì ông anh cứ viết cho một bài giới thiệu cuốn sách của một nhà văn hiện đang phải nằm trong nhà tù ở Việt nam vì dám có can đảm viết trung thực những suy nghĩ của mình". Lúc đó thì tôi đang bận rộn với việc tổ chức Hội nghị chống Tệ nạn Buôn Người tại Đại học Chapman University ở Little Saigon, nên phải nói với Bích Huyền là "Cô phải cho tôi làm xong cái chuyện Hội nghị này, thì mới có thể bắt đầu đọc cuốn sách rồi mới viết bài theo yêu cầu đặt hàng của cô được". Đó là lý do bài này được chuẩn bị và viết ngay trong thời gian tôi đi công tác tại Texas.

Từ hai tuần lễ nay, tôi đã luôn mang theo mình cuốn sách để đọc trên đường di chuyển trên máy bay, trên xe hay bất cứ lúc nào rảnh rỗi lúc ở nhà bà con bạn bè tại mấy thành phố quen thuộc trong tiểu bang Texas này. Cuốn "Viết Từ Hang Đá" (VTHDD) do nhà xuất bản Cội Nguồn ở San Jose thực hiện, được trình bày thật trang nhã, sáng sủa, gọn gàng. Cần phải ghi nhận cái công lao khó nhọc của nhà văn Song Nhị đã liên tục trong nhiều năm tháng liên lạc, tiếp xúc với tác giả Trần Khải Thanh Thủy, là người thường xuyên bị công an theo dõi kèm sát ở trong nước; nhờ vậy mà Song Nhị mới có được sự tín nhiệm của tác giả và được trao phó cho nhiệm vụ thực hiện cuôn sách này.

Đây là một tuyển tập gồm 50 bài viết thuộc nhiều thể loại: tiểu luận, phê bình, phóng sự, sáng tác, truyện ngắn, thơ. Một số bài đã từng được đăng trên các báo điện tử như Đàn Chim Việt với nhiều bút danh khác nhau, nhằm đánh lạc hướng sự theo dõi của công an văn hoá trong nước và nay lại được tập hợp trong Tuyển Tập này. Còn phần nhiều là các bài mới viết mà chưa hề được đăng tải trên lưới điện tử hay trên tờ báo nào. Tác giả muốn có một "tác phẩm để đời" xuyên qua cuốn sách này.

Phải nói ngay rằng tác giả là người thật là can đảm, đã bất chấp mọi đe doạ trấn áp của guồng máy công an dầy đặc của cộng sản để tìm mọi cách viết ra những suy nghĩ, tìm kiếm của mình và cống hiến cho người đọc ở trong cũng như ngoài nước những thông tin chính xác, trung thực mà chính bản thân mình đã thâu thập, điều tra và kiểm chứng được trong suốt một quá trình làm việc miệt mài, gian khổ mấy chục năm trong vòng kềm kẹp của chế độ độc tài chuyên chính. Cuốn sách tuy dầy gần 400 trang, nhưng lại gồm đến 50 bài tương đối ngắn gọn, dễ đọc nên rất thuận tiện cho độc giả vốn không có nhiều thơì giờ hoặc vì đau bệnh mà không thể đọc liền nhiều giờ trong một ngày được.

Đáng chú ý nhất là Chương 4 viết về "Thơ Bút Tre/Ca Dao Dân Gian" và Chương 5 viết về "Cuộc Đời và Sự Nghiệp Hồ chí Minh". TKTT đã viết thật dí dỏm, độc đáo mà cũng thật kiến hiệu trong việc lột trần cái huyền thoại Hồ chí Minh vốn được tô vẽ, nhồi sọ cho cả mấy thế hệ người dân VN trên 60 năm qua từ ngày đảng cộng sản nắm được chính quyền trong tay của mình. Thiết tưởng Phong Trào Đòi Lại Tên Saigon do Linh Mục Nguyễn Hữu Lễ và Ông Trần Quốc Bảo đang phát động với khẩu hiệu "Giải trừ Huyền Thoại Hồ chí Minh", thì nên khai thác rộng rãi các bài của TKTT trong chương 5 này, để công chúng trong và ngoài nước được biết tường tận, thấu đáo sự thật về Hồ chí Minh mà guồng máy tuyên truyền đồ sộ của đảng cộng sản đã dối trá thêu dệt, thần thánh hoá lãnh tụ của họ từ trên nửa thế kỷ nay. Mời bạn đọc xem bài viết về "Nguyễn Tất Trung, con của Hồ chí Minh với cô Nông thị Xuân", TKTT phải ký bút hiệu "Nguyễn Thái Hoàng" để phổ biến bài này trên báo điện tử mà tôi đã được đọc hai năm trước đây. Tác giả cũng nói đến đương kim Tổng Bí Thư Nông Đức Mạnh là con rơi của Hồ chí Minh cũng như nhiều người khác nữa.

Ngộ nghĩnh nhất là các bài ca dao. Tiêu biểu có thể ghi ra một bài ngắn sau đây:

Ai sinh thằng Cáo thằng Hồ

Để em đói rách tô hô, không nhà

Ai sinh thằng Duẫn thằng Ba

Bao nhiêu trai tráng hoá ma không đầu

Ai sinh ra thứ Đồng thau

Dâng đất tổ quốc mối sầu thiên thu

Ai sinh ra cái thằng Khu

Đấu tố cải cách bỏ tù thẳng tay.

Ai sinh ra lũ cộng bay

Giang sơn gấm vóc hao gầy xác xơ"

Và những câu vè rất thông dụng trong dân gian như:

Từ khi có đất có trời,

Không gì độc ác bằng nòi Việt Minh.

Từ ngày "cách mạng mùa thu"

Thằng khôn đi học, thằng ngu làm thầy!

Gian manh từ bấy đến nay,

Lừa dân bán nước, cốt đầy túi tham.

Có thể nói Trần Khải Thanh Thủy và Dương Thu Hương là hai nhà văn nữ rất dũng cảm, đã dám công khai trực diện tố cáo chế độ bịp bợm, gian ác, bất nhân và vô luân của bè lũ tham tàn bán nước, hại dân hiện nay tại VN. Cả hai đã phải trả một cái giá đắt cho lòng ngay thẳng, lương thiện chính trực của mình. Đó là một tấm gương sáng cho giới phụ nữ VN chúng ta ngày nay. Và các bậc nữ lưu này đang góp phần rất đáng kể vào cao trào tranh đấu sôi nổi khắp nơi trong nước ta, để đòi lại quyền làm người cho nhân dân VN mà từ hơn 60 năm qua đảng cộng sản đã cướp đoạt khỏi tay của đại khối dân tộc chúng ta.

Trần Khải Thanh Thuỷ hiện đang phải ngồi trong tù kể từ ngày 21 Tháng Tư 2007 khi bị công an bắt giam đến nay, nhưng cũng như Lê Thị Công Nhân, Nguyễn văn Đài, Nguyễn văn Lý v. v..., Chị sẽ vẫn rất kiên cường, bất khuất và giữ mãi được cái tinh thần dũng cảm hiên ngang của giới sĩ phu trí thức theo đúng truyền thống đạo hạnh đã bao nhiêu đời của dân tộc VN chúng ta. Chúng ta cám ơn TKTT vì tấm gương hy sinh dũng cảm của Chị. Quả thật Chị đã truyền lại cho chúng ta cái ngọn lửa yêu thương thật nồng nàn đối với dân tộc, mà Chị đã thốt ra trong câu thơ bất hủ:

"Nếu tôi chết xin ghi lên huyệt mộ

Rằng "Đây là người yêu nước thương dân".

Đúng là khẩu khí của một bậc nữ lưu anh hùng của thời đại chúng ta ngày nay vậy.

Viết tại Houston Texas 10 Tháng Chín 2007

 (RA MẮT SÁCH: Kính mời đồng hương dự buổi giới thiệu tác phẩm VIẾT TỪ HANG ĐÁ, NHỎ LỆ CÙNG DÂN, viết từ trong nước của nhà văn đối kháng TRẦN KHẢI THANH THỦY vào 1 giờ 30 chiều Thứ Bảy 15-9-2007 tại báo Người Việt 14771 Moran St, Westminster, CA 92683 ĐT: (714) 892-9414.)

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.