Hôm nay,  

Kpop Demon Hunters Được Tờ Time Chọn Là Phim Giải Trí Vượt Trội Của Năm 2025

12/19/202500:00:00(View: 401)

Bìa tạp chí time
Bìa tạp chí Time, số ra tháng 12.
 
Một trưa thứ Bảy ở rạp chiếu phim Brooklyn: cả biển đầu tóc tết tím lắc lư theo nhịp, các giọng trẻ con hát khe khẽ rồi bỗng dâng lên đúng đoạn nhân vật hoạt hình cất tiếng: "No more hiding/ Now I’m shining/ Like I’m born to be!" (Không trốn nữa./Ta giờ rực sáng./ Như chính ta sinh ra như thế.) Không chỉ lũ nhỏ mê mẩn; một ông bố vừa khoe “bài này mới là bài tôi khoái”, vừa năn nỉ đứa bé đang bồn chồn đòi về “khoan về đã, khúc này mới buồn cười nè.”
 
Cảnh tượng ấy giải thích tại sao KPop Demon Hunters, ra mắt trên Netflix ngày 20 tháng Sáu, leo thành phim được xem nhiều nhất trong lịch sử công ty. Từ sau Frozen năm 2013, hiếm có phim hoạt hình nào thu hút đại chúng đến vậy. Trên nền nhạc pop vừa dễ nghe vừa có chiều sâu, bộ phim 95 phút đặt ở Seoul kể chuyện nhóm nữ K‑pop Huntr/x – Rumi, Mira và Zoey – dùng âm nhạc để chống lũ quỷ chuyên rình rập linh hồn loài người, và củng cố “honmoon”, tấm lá chắn vô hình bảo vệ thế giới. Bí mật của Rumi – những vệt hoa văn trên da, dấu tích dòng máu quỷ của cha – được đưa thành thông điệp nhẹ nhàng mà mạnh mẽ về cách tự chấp nhận thay vì xấu hổ.
 
Sức hút của phim nghe qua tưởng hiển nhiên: ba cô gái ngầu trong y phục cầu kỳ, hát những bản tuyên ngôn tự khẳng định dễ thuộc, đi kèm hình ảnh rực rỡ, dàn dựng sáng tạo. Tất cả lại trôi đi trên làn sóng Hàn lưu đang bành trướng khắp thế giới, từ BTS, Blackpink đến Parasite hay Squid Game. Vậy nhưng, thành công đó không hề “đương nhiên”: đây là câu chuyện hoàn toàn mới trong thời buổi hãng phim chỉ thích bấu víu vào thương hiệu quen thuộc; là phim hoạt hình không dựa vào loạt phim sẵn có, lại mang nặng chi tiết văn hóa Hàn và không có siêu sao phòng vé, trong khi kinh phí ở khoảng một trăm triệu đô-la.
 
Mười năm phát triển mảng phim gốc, Netflix chưa có tác phẩm nào lập kỷ lục như Demon Hunters: hơn 325 triệu lượt xem trong ba tháng đầu, lọt ‘Top 10’ tại 93 quốc gia. Nhạc phim đứng số 1 bảng Billboard 200, được nghe hơn 8,3 tỉ lượt; riêng ca khúc “Golden” giữ ngôi đầu bảng Billboard Global 200 suốt 17 tuần. Chủ tịch Netflix Dan Lin nói điều ông quan tâm nhất là tác phẩm có sức “chọc thủng” văn hóa đại chúng hay không: người ta có bàn tán, có muốn trải nghiệm trực tiếp, chờ phần hai, mua đồ hóa trang hay không. Với KPop Demon Hunters, câu trả lời rõ ràng là có. Đợt chiếu rạp đặc biệt tháng Tám bán sạch hơn 1.300 suất ở ba châu lục, mang về khoảng 18 triệu đô-la và lần đầu đưa Netflix lên đầu phòng vé; cùng thời gian đó, tin đồn về phần tiếp theo lan ra, riêng bộ phim gom ba đề cử Grammy và ba đề cử Quả Cầu Vàng.
 
Hiệu ứng lan rộng ra ngoài màn ảnh: từ Andy Samberg đến Kelly Clarkson đều công khai tỏ lòng mê mẩn; trò chơi Fortnite bán trang phục nhân vật Demon Hunters; Novak Djokovic nhảy theo “Soda Pop” sau chiến thắng ở Mỹ Mở Rộng; một nhà tư vấn nuôi dạy con nổi tiếng soạn hẳn cẩm nang xem phim cho phụ huynh. Dàn diễn viên xuất hiện trên Tonight Show, trong cuộc diễn hành Macy’s nhân Lễ Tạ Ơn và cả một tiểu phẩm bất ngờ ở Saturday Night Live. Mùa Halloween, năm nhân vật được tìm kiếm nhiều nhất trên Google cho mảng hóa trang đều là nhân vật phim; đa số trang phục do người hâm mộ tự chế, vì nhà sản xuất đồ chơi không dự trù nỗi nên bỏ lỡ thời điểm.
 
Đằng sau hiện tượng này là niềm đam mê của đạo diễn Maggie Kang: bà muốn làm một bộ phim gốc mang đậm văn hóa Hàn, đến mức đặt tên con gái theo nhân vật chính Rumi rồi cho chính con lồng tiếng cho nhân vật lúc nhỏ. Nỗi ám ảnh tuổi thơ của Kang với các hồn sứ “jeoseung saja” trong truyện dân gian Hàn trở thành nền cho lũ Saja Boys – nhóm “trai đẹp như mơ” nhưng thực ra là quỷ đội lốt, chuyên quyến rũ fan để cướp linh hồn. Qua tay Sony Pictures Animation và cộng sự đồng đạo diễn Chris Appelhans, dự án được đẩy lên tầm lớn hơn, thêm ngân sách, nhẹ bớt sắc tối, nhắm tới đối tượng rộng hơn, đồng thời xây dựng một phong cách hình ảnh “chưa ai thấy qua”, kết hợp độ bóng bẩy của MV K‑pop, ánh sáng mơ màng của phim bộ Hàn và nét vẽ tay kiểu anime Nhật.
 
Âm nhạc là trụ cột thứ hai: danh sách nhạc sĩ, nhà sản xuất tham gia đọc lên giống một cuốn niên giám K‑pop, với Teddy Park, Lindgren, Ejae, Andrew Choi… Mỗi thành viên Huntr/x và Saja Boys đều có một diễn viên đối thoại và một ca sĩ lồng tiếng, khiến các màn trình diễn vừa đúng “công thức idol” vừa phục vụ cốt truyện. Không ngạc nhiên khi cộng đồng fan K‑pop là lực lượng đầu tiên quảng bá phim; rồi đến cộng đồng mê ‘anime’ – hai thứ ‘fandom’ vừa toàn cầu, vừa cực kỳ năng động trên mạng. Trong mắt một số học giả, thành công của KPop Demon Hunters báo hiệu một “giai đoạn mới” của làn sóng Hàn: vẫn do giới sáng tạo Hàn chủ trì, nhưng mở rộng hơn, phân tán hơn trong cộng đồng người Hàn và người gốc Hàn khắp thế giới.
 
Tại Hàn Quốc, nơi ban đầu có chút nghi ngại vì phần lớn ê-kip sản xuất đặt ở Bắc Mỹ, phản ứng của khán giả lại vượt ngoài tưởng tượng. Diễn viên Ji‑young Yoo kể rằng tại Seoul, đi đâu cũng nghe vang nhạc phim – từ tiệm ăn đến đường chạy dọc sông Hàn – và thương hiệu Demon Hunters xuất hiện trong những liên kết quảng cáo với đủ thứ, từ tiệm bánh đến mì gói. Ngành công nghiệp K‑pop cũng nhanh chóng đón nhận: nhóm Twice hát lại “Takedown”; Jung Kook (BTS) bật khóc khi kể trên sóng trực tiếp rằng anh xem phim và hát theo nhạc.
 
Dĩ nhiên, hiện tượng nào cũng có người chê: có nhà phê bình mỉa rằng nhạc nghe như do máy móc soạn; có người trên mạng tố phim đạo đức giả khi vừa lên án việc “cướp linh hồn fan” vừa bán hàng cho trẻ con. Nhưng đó chỉ là tiếng nói thiểu số trước làn sóng yêu thích tràn ngập trên mạng xã hội: đúng như ông bầu Bobby trong phim – do Ken Jeong lồng tiếng – nói một câu gọn lỏn: “Internet mê cái này lắm, mà Internet thì… không bao giờ sai.”
 
Cuối cùng, KPop Demon Hunters trở thành thứ cổ điển hiếm hoi: một phim hoạt hình gốc, không dựa thương hiệu cũ, vừa chiếm sóng toàn cầu, vừa chạm vào câu chuyện sâu xa về bản sắc, danh vọng, áp lực gia đình và nỗi sợ hãi bên trong mỗi người. Và trong một năm mà trí tuệ nhân tạo, thuật toán và thương hiệu khổng lồ tưởng như quyết định hết mọi thứ, việc “cú nổ” của năm lại đến từ một câu chuyện cá nhân về quỷ dữ và các cô gái hát nhạc pop cho thấy một điều: trái tim khán giả vẫn mở cửa cho những giấc mơ được kể thành thật, dù bọc trong ánh đèn neon rực rỡ đến đâu.
 
VB tóm lược
Nguồn:  Theo bài “KPop Demon Hunters Is TIME’s 2025 Breakthrough of the Year” đăng trên trang TIME ngày 9 tháng 12.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Người đàn bà ấy, đứng trên sân khấu với mái tóc buông dài, đôi chân trần và một ánh mắt không có gì ngoài sự thản nhiên. Người ta gọi bà là "nữ hoàng chân đất," nhưng bà không phải là hoàng hậu của bất cứ điều gì ngoài nỗi buồn nhân thế. Đó là sự thản nhiên của một người đã thấy hết những gì cuộc đời có thể mang lại: những đỉnh cao, những vực sâu, những ngày tháng của ánh hào quang và những đêm dài của sự cô đơn tuyệt đối. Nếu có một người nào hát về sự mất mát mà không làm cho nó trở nên ủy mị, nếu có một người nào hát về những điều tan vỡ mà không cần phải gào thét lên, thì đó là Khánh Ly.
Và đêm qua, chân dung ấy đã mang bao tâm hồn, bao thế hệ cùng trở lại bên nhau. Anh biết không, trong khuôn viên rộng lớn của Bowers Museum, em đã nhận ra, và tìm về với bao nhiêu gương mặt thân quen mà đã từ lâu em không gặp. Họ là những tên tuổi lớn của mọi lĩnh vực từ văn chương, âm nhạc cho đến điện ảnh... Họ là những vị đã bước qua tuổi tám mươi, đến những em nhỏ chưa tròn đôi mươi. Họ là những nhân chứng của cuộc chiến tranh. Như một định mệnh, những tâm hồn ấy lại ngồi bên nhau để cùng nghe tiếng hát vang lên: “Tình ngỡ chết trong nhau, nhưng tình vẫn rộn ràng, Người ngỡ đã quên lâu, nhưng người vẫn bâng khuâng” (Trịnh Công Sơn)
“Nếu không có tiếng hát Khánh Ly thì chúng ta có những gì, còn gì?” Nếu chỉ được chọn một câu để nói về người ca sĩ đã cống hiến gần cả cuộc đời cho âm nhạc, thì tôi xin chọn câu nói trên của MC Lê Đình Ysa trong “Đêm mừng Khánh Ly 80 tuổi” được nhóm bạn trẻ Nina Hòa Bình Lê, Ann Phong, Lê Đình Ysa, Nguyễn Lập Hậu & Jimmy Nhựt Hà... tổ chức vào tối thứ Sáu 7/3/2025 tại quận Cam, Nam California.
Người ta thường gói ghém một cuộc đời trong dăm ba trang giấy để gọi là hồi ký. Người ta cũng thường dùng thước đo của 10 năm, 20 năm, 30 năm… để hoài niệm một điều gì đó, cho dù là hạnh phúc hay mất mát. Nhưng không dễ gì để tái hiện cả một cuộc đời dài 80 năm, trong đó có lịch sử, có tình yêu, có nhân quả, có triết lý sống, có ân tình, có nghệ thuật, có tài năng… chỉ trong một đêm. Vậy mà, Đêm-Khánh-Ly-80-Tuổi, đã làm được điều đó.
Không hiểu sao, khi những giòng nhạc trong bài Tuổi Đá Buồn của TCS qua tiếng hát của ca sĩ Khánh Ly vang lên từ máy phát thanh ở rạp hát của Bowers Museum, lòng tôi bỗng nhiên rưng rưng. Cho dù lúc ấy, nhân vật chính là nữ ca sĩ Khánh Ly chưa xuất hiện trên sân khấu trong buổi tối kỷ niệm Sinh Nhật 80 tuổi của bà hôm thứ sáu tuần trước. Cho dù tôi đã nghe rất nhiều lần tiếng hát Khánh Ly từ lúc rất trẻ khi còn ở trong nước, hay những năm sau này ở Mỹ khi về già. Có lẽ tôi xúc động vì ý nghĩa của buổi tối kỷ niệm ngày sinh nhât của môt người nghệ sĩ đã hơn 60 năm ca hát cho đời và tạo cho mình môt chỗ đứng riêng với giọng hát đặc biệt của mình.
Nhìn lui lại kỷ niệm. Khánh Ly với nụ cười đồng cảm những lời văn vẻ tôi đang chia sẻ với 800 khán giả những tâm sự của Trịnh Công Sơn qua những ca từ mà Khánh Ly đã chọn để gửi đến người nghe trong chương trình nhạc “Khánh Ly và Từ Công Phụng” do Việt Art Production tổ chức ngày 6 tháng 3 năm 2011. Phần một, Khánh Ly hát nhạc Trịnh Công Sơn và Phần hai, Từ Công Phụng hát nhạc của ông. Hai nhạc sĩ cùng với Vũ Thành An, Lê Uyên Phương và Ngô Thụy Miên tạo ra một chân trời âm nhạc mới cho những thế hệ trẻ trong thập niên 1960-1975 và kéo dài sang hải ngoại.
Năm 2016, một vụ án xảy ra ở Little Saigon, California, gây chấn động cộng đồng hải ngoại, các hãng thông tấn cũng như báo chí truyền thông địa phương. Bảy năm sau, tình tiết và những nhân vật trong câu chuyện ly kỳ về ông Mã Long, tài xết taxi, bị ba tù vượt ngục bắt cóc, bước lên bục vinh quang ở Sudance Film Festival, dành hạng mục đạo diễn xuất sắc nhất của phim The Accidental Getaway Driver – Tài Xế Đêm. Hai năm sau nữa, vào ngày 27/2/2025, cuốn phim sẽ chính thức được trình chiếu trên màn ảnh rộng.
Cuối tuần qua, ở nhà hát Majestic, New York tràn ngập tiếng vỗ tay khi cựu Phó Tổng Thống Kamala Harris và phu quân Doug Emhoff bước vào. Đoạn video đăng trên broadwayworld và danh khoản Twitter Latina for Kamala cho thấy, vợ chồng cựu phó tổng thống đến thưởng lãm buổi nhạc kịch GYPSY của đạo diễn sáu lần đoạt giải Tony George C. Wolfe. Khi cả hai bước vào, khán giả đồng loạt đứng dậy vỗ tay và hô vang “Kamala” cho đến khi dàn nhạc bắt đầu chơi bản nhạc mở đầu của GYPSY. Cuối buổi biểu diễn, Harris và Emhoff đứng lên, gửi tràng pháo tay dài cho nghệ sĩ Audra McDonald và các bạn diễn. Chỉ vài ngày trước đó, bà Deborah Rutter, giám đốc của Trung Tâm Nghệ Thuật Biểu Diễn John F Kennedy – John F. Kennedy Center for the Performing Arts, thường được gọi là Kennedy Center, bị sa thải. Thay thế bà, không ai khác hơn chính là tổng thống thứ 47 của Hoa Kỳ, Donald Trump.
Khánh Ly khóc.Tôi bất ngờ. Mọi người chưa nghĩ ra. 300 cái đầu, 600 trăm con mắt, 600 trăm lỗ tai, 300 hơi thở đều im lặng. Một cảnh tượng hoàn toàn đồng cảm. Tâm trạng nặng nề trong bóng tối tràn ngập cả thính đường. Lúc đó, sân khấu kéo màn. Hậu cảnh sáng dần lên, thấy tấm hình lớn, nhạc sĩ Trịnh Công Sơn đang cầm cây đàn thùng, tay kia quàng qua mái tóc Khánh Ly. Nét mặt ông chìm đắm vào địa đàng âm nhạc và Khánh Ly trẻ như thời còn chân đất ở quán Tre.
Ngày 12 tháng 2 năm 2025, Tổng thống Donald Trump đã sa thải một nửa số thành viên được bổ nhiệm vào hội đồng quản trị của Trung Tâm về Nghệ Thuật Biểu Diễn John F. Kennedy (Kennedy Center for the Performing Arts, gọi tắt là Kennedy Center). Ngay sau đó, các thành viên còn lại, phần lớn là những người mà Trump vừa bổ nhiệm, đã bỏ phiếu để đưa ông lên làm chủ tịch của Kennedy Center. Hội đồng cũng đã bãi nhiệm Deborah Rutter, người từng giữ chức chủ tịch trung tâm từ năm 2014. Mặc dù Rutter vốn dĩ đã có kế hoạch rời đi sau bảy tháng nữa, nhưng hội đồng vẫn quyết định thay thế bà ngay lập tức bằng Richard Grenell, một cựu viên chức trong chính quyền Trump hồi nhiệm kỳ đầu.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.