Mũi Tên và Bài Ca

10/08/202414:09:00(Xem: 2567)

The arrow and the song

 

Tôi bắn mũi tên vào không trung

vào tận nơi nào ở thế gian, tôi không rõ

tên bay nhanh bay xa cao vút, mắt tôi
không theo kịp nỗi đường bay

 

Tôi thổi bài ca vào không trung,

tiếng hát vang xa tận nơi nào ở thế gian, tôi không rõ

bởi làm gì có cặp mắt nào đủ tinh thông trên cao

xuyên thấu mọi nỗi niềm khúc ca tôi bày tỏ

 

Lâu ngày sau tôi tình cờ tìm thấy

mũi tên xưa ghim sâu tận gốc sồi;

Và bài ca, từ khúc đầu đến kết

vang lên trong tiếng hát* một người quen.

 

 

Henry Wadsworth Longfellow

Hòa Bình Lê dịch
(tặng anh Đ.Q.A.T. và cây "nỏ thần")

*Bản gốc câu này là "I found again in the heart of a friend." Xin dịch chữ "Heart" thành "tiếng hát" diễn tả nỗi lòng.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Họ bảo rằng cô không còn nữa, | Máu tung toé như đóa hồng. | Những bánh xe băng giá chùn lại & đông cứng. |
Xin nhau đừng lần hạt | Cây đã vắng trên đồi | Con chim mùa kêu thảm | Người ơi người người ơi
bạn bè rủ nhau về bên kia núi | thấp thoáng những khuôn mặt vãng lai | mơ hồ lật ngửa bàn tay
Cuộc đời như cuốn sách | Tôi còn cầm trên tay | Tôi còn để trên gối
thú thật có những ngày rất phiền lòng | như cá mắc cạn | vẫy vùng tìm cách vượt thoát
mùa đông có những con sâu nằm yên | gặm nhấm nỗi buồn quê hương viễn xứ
tình anh cỏ ướt đêm thâu | gió mưa nặng hạt cơ cầu nặng vai | thương em không có ngày mai | anh đi mãi quên đời trai đã già
Bữa nay hát thánh ca buồn Buồn tôi cũng giống như buồn thánh ca
Hãy mở cửa nhà như lòng con mở | Hãy sót thương người tứ cố vô thân | Chén cơm đó con cho đi một nửa | Một nửa cho là một nửa thâm ân
Nằm nghe hơi thở bỏ thân, | tâm như chiếc lá cuối trời gió lay.