Hôm nay,  

Diễn Đàn Độc Giả – Hoàng Tuấn Phụ Trách

27/06/201000:00:00(Xem: 15016)

Diễn Đàn Độc Giả – Hoàng Tuấn phụ trách

Vấn đề Hội Cựu Sinh Viên Sĩ Quan Trừ Bị Thủ Đức NSW

Hoàng Tuấn - Sàigòn Times

Những mâu thuẫn trong Hội Cựu Sinh Viên Sĩ Quan Trừ Bị Thủ Đức NSW kéo dài suốt nhiều tháng qua, một phần là do một số thành viên trong Hội gây ra; phần khác quan trọng hơn, là do thái độ thờ ơ thụ động, cũng như sự thiếu sót của một số nhân vật lãnh đạo trong cộng đồng hoặc/và trong Hội CQN gây ra. Cụ thể, mới đây nhất, trong buổi Lễ Thượng Kỳ Ngày Quân Lực 19.6.2010 tại Cabra-Vale Park, BTC gồm ông Trương Công Hải, Chủ Tịch Hội CQN, ông Văn Tấn Thạch, Phó Chủ Tịch Hội, và ông Trần Nhân, Hậu duệ, đã giới thiệu ông Đào Hữu Xuân là “Hội trưởng Hội Cựu SVSQ /TBTĐ/NSW”. Lời giới thiệu này rõ ràng đã trái ngược với Quyết Định mà tập thể Cựu Quân Nhân trong Đại Hội Thường Niên 29.5.10 đã biểu quyết thông qua với tỷ lệ 23/26, và quyết định này đã được chính ông Trương Công Hải gửi cho các cơ quan truyền thông, trong đó ghi rõ (nguyên văn): "Công nhận Hội Cựu Sinh Viên Sĩ Quan Trừ Bị Thủ Đức NSW do Ch/h Phạm Quang Ngọc là Hội trưởng là Hội Thủ Đức chính thức sinh hoạt với Hội CQN/NSW và các GĐQĐ tại NSW". Ông Trương Công Hải là một vị lãnh đạo Hội CQN giầu tâm huyết, có lập trường minh bạch và sát cánh với cộng đồng trong sinh hoạt cũng như trong đấu tranh. Vì vậy chúng tôi rất ngạc nhiên trước những gì đã xảy ra dưới quyền lãnh đạo của ông. Riêng ông Trần Nhân, tuy mang danh "Hậu duệ", nhưng kiến thức, kinh nghiệm làm việc của ông đều không kém gì các bậc cha anh trong cộng đồng. Hơn nữa, trong cương vị một vị dân cử, đồng thời là người hiểu rất rõ những mâu thuẫn trong Hội Cựu Sinh Viên Sĩ Quan Trừ Bị Thủ Đức NSW suốt thời gian qua, chắc chắn ông Trần Nhân cũng phải chịu một phần trách nhiệm quan trọng trong việc làm sai trái này.


Trước việc làm sai trái của BCH Hội CQN, ngày Thứ Ba 22/6, ông Phạm Quang Ngọc, Hội Trưởng Hội Thủ Đức có gửi Thư Phản Đối Hội CQN - NSW cho các cơ quan truyền thông, trong đó có Sàigòn Times. Tuy nhiên, vì sau số này, báo Sàigòn Times chuyển từ Tuần báo thành Nguyệt san, nên chúng tôi trình bầy ngắn gọn những suy nghĩ của mình, thay vì đăng Thư Phản Đối. Chúng tôi kính mong ông Phạm Quang Ngọc cùng quý Hội thông cảm; và hy vọng những suy nghĩ trên đây của chúng tôi được ông Trương Công Hải, ông Trần Nhân và BCH Hội CQN/NSW chia sẻ và đóng góp ý kiến. - Trân trọng, Hoàng Tuấn


(Saigon Times
PO Box 409 Bankstown NSW 1885 Australia
T: (612) 9793 2557 - F: (612) 8004 816
E: [email protected])

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hỏi (Bà Trần T.K.T): Chồng tôi bị bắt và bị buộc tội buôn bán ma túy với số lượng thương mãi lớn
Thư ai gởi lạc thế này Giữa chiều xuân nhạt, gió bay ngập chiều
Trông thấy cô, trong giây phút Tân cơ hồ quên mất mối hận tình
Đếm bóng thời gian, chợt ngỡ ngàng Chập chờn, khấp khểnh bước gian nan
Vì những khó khăn bất ngờ, không thể vượt qua, chúng tôi rất tiếc phải đi đến quyết định, đổi Sàigòn Times từ Tuần báo thành Nguyệt san kể từ sau số báo này
Song song với làn sóng phát triển kinh tế kèm theo đà tiến bộ nhanh chóng làm thay đổi bộ mặt xã hội
Mới khoảng 3 giờ chiều, đã nhìn thấy ngọn cờ Cao ủy tị nạn trắng nõn, dẫy dọn ở một khu có nhiều nhà. Mãi đầu mỏm Galang, lá cờ Indo đỏ trắng, cũng đang vẫy chào, như mời gọi những con người tha phương bất đắc dĩ, vì Tổ Quốc bị thằng con côn đồ, rình đâm lén, đang còn nằm dưỡng thương.
LAO ĐỘNG ĐẠI BẠI NGAY TẠI SÀO HUYỆT PENRITH
TÌNH PHỤ TỬ TƯ BẢN ĐỎ
Ông Danny Boyle đảm nhiệm vai trò đạo diễn nghệ thuật Thế Vận Hội London 2012


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.