Hôm nay,  

Giới Thiệu Sách Mới

04/06/200100:00:00(Xem: 5112)
Tòa soạn Việt Báo xin trân trọng giới thiệu cùng bạn đọc:

- CHÌA KHÓA ĐẠI GIÁC NGỘ (Keys To Great Enlightement) của Geshe Tsultim Gyeltsen, Linh Thụy chuyển ngữ. Viện Triết Lý Việt Nam và Triết Học Thế Giới xuất bản. Gồm có Tám Đoạn Luyện Tâm của Kadam Geshe Langri Tangpa và 37 Bồ Tát Hạnh của Bodhisattva Togmey Zangpo, khai triển Bồ Đề Tâm và tập hành các hạnh là chìa khóa để trở thành Bồ tát. Geshe Tsultim Gyeltsen ra đời tại miền Đông Tây Tạng vào năm 1927, tu học 23 năm và đậu bằng Geshe tối cao tại Tu Viện Ganden. Năm 1962 hoàn tất tu học Mật Thừa tại Đại Học Gyuto Tantric. Geshe đã giảng dạy cho học viên Tây Phương tu học Phật Giáo từ năm 1963 và thành lập Thubten Dhargye Ling, Trung Tâm Phật Học Tây Tạng tại California, Hoa Kỳ. Sách dày 240 trang. Giá bán 12 mỹ kim. Nhà Sách Tự Lực phát hành. L/L Tự Lực Bookstore. 14318 Brookhurst Street, Garden Grove, CA 92843. Tel: (714) 531-5290.

- THẢ MỘT BÈ LAU của Thiền Sư Nhất Hạnh. Bìa và trình bày Nguyễn Thị Hợp & Nguyễn Đồng. Lá Bối in lần thứ nhất. Thả Một Bè Lau là Truyện Kiều dưới mắt nhìn thiền quán. Bình giảng: Thiền Sư Nhất Hạnh, Phiên tả: Tăng thân Làng Mai, Hiệu đính: Sư Cô Chân Giải Nghiêm. Trình bày: Thầy Chân Pháp Hội. Lời tựa mở đầu để giới thiệu cuốn sách: “Chúng ta nghĩ truyện Kiều là truyện của một người khác và chúng ta chỉ là khán giả, không có liên can gì. Nhưng khi viết truyện Kiều, cụ Nguyễn Du đã sống trong da thịt của nhân vật Kiều, đã trở thành một với Kiều. Vì qua Kiều, cụ đã nói được tâm sự của chính mình.... Cụ muốn gửi tấc lòng mình vào thiên cổ chứ không phải vì ngồi không, cao hứng nhất thời mà viết ra một tác phẩm chữ Nôm.

Nếu có chánh niệm, đem những khổ đau, luân lạc và gian truân của mình ra đọc truyện Kiều chúng ta cũng có cơ hội thấy được bản thân. Và như vậy đọc truyện Kiều cũng là tu. Tu tức là nhìn tất cả những gì đã và đang xảy ra trong đời mình bằng con mắt quán chiếu,..” Sách dày 468 trang. Trình bày đẹp, giấy trắng, giá 16 mỹ kim. L/L: Lá Bối. ĐT: (408) 288-8873.

- HẠNH PHÚC MỘNG VÀ THỰC, Thiền Sư Thích Nhất Hạnh. Lá Bối in lần thứ nhất, 2001. Phiên Tả: Tăng Thân Sen Búp. Hiệu Đính: Chân Dao Hành. Kinh Tam Di Đề (Samiddhi Sutra), Thiền Sư Nhất Hạnh bình giải. Chương Một là nguồn gốc tên Kinh, trường hợp Bụt nói Kinh và chủ đề hạnh phúc trong vài Kinh khác. Chương Hai: Kinh văn. Chương Ba: Nội dung Kinh Tam Đề và những phần Pháp Thoại. Chương Bốn: Những chủ đề lớn trong Kinh và pháp thoại. Đây là một cuốn sách bổ ích cho những người đang trên đường tu tập. Sách dày 260 trang. Giá 14 mỹ kim. L/L: Lá Bối: 1-408)228-8873.

-TRẦN DẦN- GHI 1954-1960. Sách do nhà thơ Trần Dần ghi. Biên tập và hiệu đính Phạm Thị Hoài. Bìa Trần Trọng Vũ. Trình bày Lê Trọng Phương. Xuất bản td mémoire, do Văn Nghệ in tại California. Nhà văn Phạm Thị Hoài trong lời tựa viết: “Thế là tôi mất bảy năm kể từ ngày hòa bình bắt đầu sinh sự cho đến ngày xóa án... Bẩy năm trong văn học có nghĩa lý gì" Một cái chớp mắt. Bảy năm trong đời một con người thì có nghĩa lý lắm! Chớp mắt mãi không xong.” Trần Dần ghi như thế ngày 7-7-1958 khi nhận kỷ luật treo bút 3 năm. Như thể ông đã lường trước cái “mãi không xong” của ba năm rồi sẽ thành ba mươi năm, và ...Những ghi chép của Trần Dần tập hợp trong sách này là chứng chỉ tự cấp về bẩy năm mở ra và quyết định cái thành quả hoạn nạn đó. Với chúng ta là những văn liệu và sử liệu vô giá về một giai đoạn văn chương và lịch sử cho đến nay vẫn xếp sổ, nếu quả còn có sổ... Sách dày 466 trang, do Nhà Sách Văn Nghệ xuất bản. Giá 18 mỹ kim. Liên lạc: Văn Nghệ: P.O Box 2301, Westminster, CA 92683. ĐT: (714) 934-8574.

- ĐỐI THOẠI, của Vĩnh Phúc. Bìa Khánh Trường, Văn Nghệ Xuất Bản. Đối Thoại gồm 13 Văn Thi Sĩ Nói Về Mình Và Văn Học. Nhà Văn Vĩnh Phúc là tác giả của “Dòng Sông Thì Thầm”, “Những Huyền Thoại” và “Sự Thật Về Chế Độ Ngô Đình Diệm”. Tác giả viết trong lời mở đầu giới thiệu cuốn sách: ” Cuối năm 1992, người viết thực hiện một thiên phóng sự phát thanh trên Đài BBC Luân Đôn về sinh hoạt của cộng đồng người Việt tại Mỹ. Đặc biệt phần nói về những người cầm bút đã được nhiều người cả ở trong nước và ngoài nước chú ý theo dõi, vì ai cũng muốn biết các văn thi sĩ sinh hoạt ra sao trong cuộc sống lưu vong... Nay có nhiều người muốn người viết gom góp các cuộc mạn đàm đó lại và cho in ra, để ít nhất mọi người có được cái nhìn khái quát về một giai đoạn trong giòng sinh hoạt văn học của người Việt hải ngoại...” Sách dày 210 trang. Liên lạc: Văn Nghệ. Tel: (714) 934-8574. Fax: (714) 934-8514.

- NHỮNG NỖI ĐAU ĐỜI, tập truyện của Thanh Thương Hoàng. Nhà Xuất Bản Thằng Mõ, tựa của Tạ Tỵ. Thanh Thương Hoàng sinh năm 1930, khởi sự viết văn từ năm 1954, từng là chủ bút, tổng thư ký tòa soạn các Tuần Báo, Nhật Báo, Nguyệt San. Chủ Tịch Nghiệp Đoàn Ký Giả VN, sáng lập Làng Báo Chí VN. Đến định cư tại Hoa Kỳ tháng 5-1999. Hiện sống ở California. Sách gồm có nhiều truyện ngắn, được nhà văn, họa sĩ Tạ Tỵ mở lời: “Tôi tin rằng những gì được viết ra đều chứa chấp tận đáy lòng tác giả, mong gửi tới người đọc niềm thông cảm sâu xa với từng dòng, từng chữ trải qua trong hơn hai chục năm đã sống và tiếp nhận những thiệt thòi minh bạch ở mỗi từng lớp xã hội của miền Nam sau ngày thua trận!” Nhà xuất bản Tự Lục phát hành. L/L 14318 Brookhurst St. Garden Grove, CA 92843. Tel (714) 531-5290.

- CỘI NGUỒN BẤT AN của Phan Trần Hiếu. Anh Việt Song Ngữ. Bản dịch Viên Linh. Phan Trần Hiếu là một bỉnh bút và là biên tập viên lãnh vực Văn Hóa & Truyền Thống tại Nhật Báo The Orange County Register. Ông tốt nghiệp thủ khoa ngôn ngữ Anh, Triết, và Tôn Giáo tại Đại Học Chapman. Sách gồm một số phụ bản do nhiếp ảnh gia Eugene Garcia của nhật báo The Register từ 1995. Lời tựa ghi: “Cội Nguồn Bất An” không phải là một bài điều tra về nhân quyền hay chính trị tại Việt Nam hôm nay. Đó là một bài tường thuật về những con người bình thường mà cuộc đời bị ảnh hưởng bới các biến cố phức tạp”. Sách dày 230 trang. Giá bán 10 mỹ kim. Nhà sách Tự Lực phát hành. L/L: (714) 531-5290.

- KINH NGHIỆM LỊCH SỬ VÀ HƯỚNG ĐI TỚI CỦA VIỆT NAM của Nam Minh Bách. Tự Lực Xuất Bản và phát hành. Lời tựa của Giáo Sư Mai Văn Lễ, Nguyên Khoa Trưởng Trường Đại Học Luật Khoa Huế: “Giới trẻ Việt Nam xứng đáng hưởng một tương lai rực rỡ vì ông cha, anh em họ đã hy sinh và chờ đợi quá nhiều, không thể như thế hệ trước chấp nhận một thiên đường mù nào nữa. Họ sẽ tìm ra câu trả lời cho tương lai đất nước. Người trẻ Việt Nam sẽ tìm ra giải pháp hữu hiệu nhất để đưa Việt Nam ra khỏi chậm tiến, đưa đất nước Việt Nam vào quỹ đạo mới, quỹ đạo kinh tế toàn cầu...” Sách dày 272 trang. Giá bán 14 mỹ kim. L/L Tự Lực: (714) 531-5290

- VẾT HẰN MÙA XUÂN, tập truyện của Ngô Viết Trọng, tác giả tự xuất bản. Bìa Trần Ngọc Hải. Phụ bản Hồ Xuân Bon, Trần Ngọc Hải. Trần Kiêm Đoàn giới thiệu tuyển tập: “Tuyển Tập gồm có hai mươi truyện ngắn tuy không chia thành chương mục rõ rệt nhưng đã theo một trình tự từ gần đến xa, từ bờ đến bến và từ thật đến mơ. Sự ám ảnh của những ngày tù đầy khổ nhục tưởng như một quá khứ kinh hoàng đã khô khốc, nhưng thực tại nó đã thành hnững vết sẹo nổi dày cộm, hiện hình trên người một cách “đành hanh” trong tâm tưởng của anh. Mười hai trong hai mươi truyện ngắn của Vết Hằn Mùa Xuân là những chuyện kể rất “hiền” (vì lời thật và thái độ ứng xử đầy vẻ chịu đựng, cũng đành); nhưng lối nhìn lại đầy vẻ mỉa mai và phẫn nộ...” Sách dày 284 trang. Giá 12 mỹ kim. L/L:(916) 682-6404.

- THƠ TRONG MƯA VÀ HOA (Poems in rain & Flowers). Tuyển tập thơ của Nữ Sĩ Vi Khuê, gồm 80 bài thơ đủ các thể loại, với các bản dịch Anh Ngữ và Pháp Ngữ của Hồ Trường An, Chử Nhất Anh, Chử Nhị Anh, Bernard Detrez, Nguyễn Ngọc Bích, Cao Biền, Nguyễn Huỳnh Điệp, Võ Đình, Vũ Đức, Trần Nhã Hoa, Vi Khuê, Tường Minh, Thanh Thanh Lê Xuân Nhuận, Huỳnh Sanh Thông, Nguyễn Phương Viên. Nhà xuất bản Sao. Mở đầu tập thơ với 4 câu thơ với tựa đề Hoa:

Sớm mai dậy với sao mai
mới hay trái đất đã quay nửa vòng
đất còn chẳng chịu nằm không
máu tim ta vẫn vun trồng nên hoa

Tập thơ trình bày trang nhã, giấy trắng. Giá bán 20 mỹ kim. Đã có bán tại các tiệm sách.

- LỜI RU CỦA MẸ, thơ Mạc Phương Đình, Yêu Thương xuất bản. Bìa tranh họa sĩ Huỳnh Văn Phụng, cảm đề Hà Thượng Nhân, bạt Huệ Thu, phụ bản Huỳnh Ngọc Điệp. Huệ Thu ghi những cảm nghĩ của bà khi đọc thơ Mạc Phương Đình: “Mạc Phương Đình là một tên tuổi mới, nhưng thơ ông đã có thể dành một chỗ ngồi riêng. Ông xử dụng đủ các thể thơ, từ thơ mới tám chữ đến thất ngôn, lục ngôn, ngũ ngôn, lục bát (trừ thơ tự do). Ở thể loại nào ông cũng tỏ ra rất thành thạo. Lời thơ của Mạc Phương Đình không sôi nổi nhưng sâu, cô đọng... Tôi ít thấy nhà thơ nào, ở ngay tập thơ đầu đời đã thành công như Mạc Phương Đình...” Tập thơ dày 142 trang, gồm 64 bài thơ. Sách trình bày đẹp. Không đề giá bán. L/L Mạc Phương Đình, tel: (408) 971-6311.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
COVID-19 một lần nữa hoành hành khắp Hoa Kỳ, nhưng đã không còn nhuốm màu chết chóc như thuở ban đầu, một phần là do nhiều người đã có một số mức độ miễn dịch nhờ tiêm chủng hoặc đã bị nhiễm trước đó, nhưng cũng bởi vì chúng ta hiện đã có một kho công cụ để điều trị. Các kháng thể đơn dòng (Monoclonal antibodies) là kháng thể đầu tiên xuất hiện, trước đó, chúng được coi là tuyến phòng thủ đầu tiên chống lại COVID-19. Khi đại dịch bùng phát, Cơ Quan Kiểm Soát Thực-Dược Phẩm Hoa Kỳ (FDA) đã cấp phép cho 4 kháng thể đơn dòng để điều trị COVID-19 và một kháng thể đơn dòng để giúp ngăn ngừa bệnh ở những người không thể tiêm phòng.
Để chấm dứt những tranh cãi pháp lý xoay quanh việc phá thai sẽ đòi hỏi phải đạt được sự đồng thuận về mặt đạo đức. Nếu có thể trình bày rõ ràng quan điểm đạo đức của chúng ta và thấu hiểu quan điểm của người khác, tất cả các bên sẽ tiến đến gần hơn với một thỏa thuận có nguyên tắc. Bài tổng hợp này dựa theo các chi tiết phỏng dịch từ bài viết đăng trên The Conversation của Nancy S. Jecker, Giáo sư Đạo đức Sinh học và Nhân văn, School of Medicine, University of Washington, đã nghiên cứu các vấn đề đạo đức trong y học và chính sách y tế, bao gồm cả việc phá thai; và các vấn đề liên quan đến quyết định lật ngược án lệ Roe v Wade cuối tuần qua của Tối Cao Pháp Viện Hoa Kỳ.
Roe kiện Wade (Roe v. Wade) là một vụ án dẫn đến một quyết định quan trọng được đưa ra bởi Tối cao Pháp viện Hoa Kỳ vào năm 1973, Roe v. Wade làm cho việc phá thai được hợp pháp hóa ở Hoa Kỳ. Trong vụ kiện này, một phụ nữ tên là Norma McCorvey (lấy bút danh là Jane Roe) muốn phá thai ở tiểu bang Texas. Tuy nhiên, vào thời điểm đó, luật của bang Texas không cho phép phá thai ngoại trừ việc cứu sống người mẹ. Tối cao Pháp viện Hoa Kỳ đã ra phán quyết có lợi cho McCorvey và cho rằng luật của Texas không phù hợp với hiến pháp. Tòa án tuyên bố rằng việc quyết định phá thai của một người phụ nữ trong ba tháng đầu của thai kỳ nên được quyết định theo ý kiến cá nhân và bác sĩ. Theo Tối cao Pháp viện, mỗi người dân có “quyền về quyền riêng tư” cơ bản và quyền đó bảo vệ sự lựa chọn phá thai của một người.
Chiến tranh Nga xâm chiếm Ukraine được nhân danh một trong số lý do: Cuộc xử lý nội bộ, nghĩa là, chiếm lại vùng đất thuộc địa. Lập luận này khiến cho thế giới tự do dẫn đầu bởi Hoa Kỳ và Âu Châu đứng ra ngoài vòng chiến, dù hô hào chống đối và giúp đỡ vũ khí, nhưng thái độ này mặc nhiên chấp nhận sự xâm lăng vô lý đối với tự do của một dân tộc và quyền thống nhất lãnh thổ của một quốc gia. Nguyên nhân ngấm ngầm rõ rệt là nỗi sợ hãi dù gọi là cân nhắc: hành động trực tiếp của thế giới tự do tham gia vào trận chiến giúp Ukraine chống lại Nga sẽ dẫn đến chiến tranh nguyên tử, khi xảy ra, ngày đó là ngày tận thế. Những lý do còn lại chỉ là những cách diễn đạt bên ngoài, không chỉ là nghệ thuật chính trị, mà còn là tác động sinh tồn. Quên rằng: Ngày tận thế không chỉ là nỗi sợ tuyệt đối của thế giới tự do, mà thế giới cộng sản và độc tài cũng tuyệt đối kinh hãi không kém. Nếu hai bên cùng sợ tận xương tủy, vấn đề còn lại là ván bài xì tố?
Khi các tiểu bang đã hợp pháp hóa việc sử dụng cần sa cho mục đích y khoa và giảm căng thẳng, và luật liên bang bây giờ cũng cho phép bán các sản phẩm chiết xuất từ cây gai dầu, thì cần sa và các hậu quả liên hệ được chú ý và nghiên cứu kỹ càng hơn. Sau đây là một số phân tích từ các nhà nghiên cứu, những người đã theo dõi sự phát triển của cần sa gần đây do trang The Conversation tổng hợp.
Trong hai ngày cuối tuần vừa qua, Học Viện Nghiên Cứu Chiến Tranh ISW đã liên tiếp đưa ra các bản đánh giá về cuộc chiến Ukraine và Nga hiện nay. ISW là một tổ chức think-tank phi đảng phái và phi lợi nhuận uy tín có trụ sở tại Washington, DC, quy tụ nhiều cựu tướng lãnh, viên chức cao cấp chính phủ và các học giả để cung cấp các nghiên cứu giá trị về quân sự và đối ngoại quốc tế qua các nghiên cứu, số liệu và phân tích đáng tin cậy. Các nghiên cứu của ISW cũng giúp cho chính phủ Hoa Kỳ có thêm nguồn cố vấn quan trọng trong các chiến dịch quân sự và đối phó với các nguy cơ liên quan đến an ninh quốc gia.
Nếu có ai nói với tôi, là một người có trái tim thú vật. Có lẽ tôi sẽ nỗi giận hoặc mặc cảm buồn rầu. Đây là một câu chửi. Ngụ ý tôi là một loại người giả hình, trong lòng đầy mưu toan ác độc, như một con thú không có nhân tính, ăn thịt luôn đồng loại. Tôi là một súc sinh. Ông Dasvid Bennett, Sr. là súc sinh? Ông là người có tim thú vật. Tim một con heo. Sự tưởng tượng của con người vô cùng tận. Nhiều sự tưởng tượng sau một thời gian trở thành thực tế. Ví dụ: Năm 1870, khi con người còn xa lạ với những chiếc tàu ngầm hữu hiệu, có khả năng lặn xuống biển sâu và đi lại như tàu trên mặt nước, nhà văn pháp Jules Verne đã xuất bản một cuốn truyện “Hai Mươi Ngàn Dặm Dưới Đáy Biển”, cho đến nay vẫn còn nổi tiếng. Hàng tỷ độc giả đã say mê khả năng tưởng tượng kỳ thú của tác giả. Một cuộc phiêu lưu dưới đáy biển sâu, hiểm nguy, gặp nhiều quái vật và vượt qua lắm trở ngại. Vào đầu thế kỷ 20, con người mới thực sự có chiếc tàu ngầm tương đương với chiếc tàu Jules Verne.
Về cơ bản, thực hành Phật giáo là sự rèn luyện trong hòa bình – và đạo đức Phật giáo đóng vai trò bảo vệ nền hòa bình này. Khi cảm giác thoải mái, hài hòa và bình tĩnh ngày càng sâu sắc với việc thực hành, chúng ta bắt đầu hiểu những lựa chọn đạo đức tác động đến trải nghiệm hòa bình của chúng ta như thế nào và chúng ta thấy rằng năm giới luật Phật giáo bảo vệ hạnh phúc của chúng ta.
Sự đóng góp của các tôn giáo vào nền văn hóa hòa bình là một chủ đề phức tạp, đòi hỏi sự nghiên cứu bằng óc phân tích. Sự phức tạp của các cuộc xung đột đã biến thành lĩnh vực bạo lực lớn hơn, đỉnh điểm là chiến tranh, một hiện tượng phổ biến. Giáo điều tôn giáo và cách tiếp cận theo chủ nghĩa chính thống đã gây ra những kết quả xấu xí nhất cho trái đất. Bất chấp tất cả những phát triển khoa học và công nghệ, sự chuyên chế của chiến tranh và chủ nghĩa tôn giáo chính thống vẫn không suy giảm.
Tôi đề nghị các bạn có khả năng dịch cứ dịch, thời gian sẽ loại bỏ những gì không đúng, không phù hợp, nhưng không cần phải chỉ trích nhau về bản dịch. Nếu thấy dịch không “đúng” theo ý mình, thì mình dịch một bản khác, “đúng” hơn, để người đọc giám định và học hỏi. Có câu, “chỉ trích là rẻ tiền, hành động là đầu tư.” Người đọc có trình độ đều có thể nhìn thấy: hành động vạch lá tìm sâu, lòng tỵ hiềm, và bóng tối âm u trong lời chỉ trích thiếu hiểu biết. Thay vì mất thời giờ vạch cỏ tìm gai, sao không trồng cây hoa, cây ăn trái?


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.