Hôm nay,  

Nhớ Người Chuyển Lửa

17/02/200100:00:00(Xem: 5707)
Một năm không có Trầm tử Thiêng, một năm nhớ người chuyển lửa. Ngày tháng qua mau, nghĩa tình thêm gắn bó. Mới đây mà đã tròn một năm Trầm tử Thiêng vắng bóng. Rất tiếc Trầm tử Thiêng, em ơi (xin lỗi, vì đã quen miệng gọi như vậy mấy chục năm rồi), không còn để nhìn thấy tâm nguyện tự do, dân chủ cho dân tộc, giấc mộng lớn của đời người sắp thành hiện thực.

Nhớ ngày em bỏ nước ra đi, Sài gòn bị bế môn tỏa cảng. Hộ khẩu trói chân người. CS điều khiển nhân dân bằng sổ gạo. Lỡ một lời, Công an, Mật vụ còng đầu. Nhà tù nhỏ là trại giam. Nhà tù lớn ấy là ngoài xã hội. Dân Miền Nam mất quê hương ngay trên quê cha đất tổ của mình. Tổ quốc VN bị bội đỏ bầm, màu xã hội chủ nghĩa. Em lại không một tấm giấy tùy thân, sanh vô gia cư, tử vô điạ táng. Phải ẩn mình trong Lò nhuộm Tô Hồng, Đakao, Đất Hộ. Thế chẳng đặng đừng em đành bỏ nước ra đi. Bôn ba gần khắp Miền Lục tỉnh. Năm lần bảy lượt vượt biên. Thua keo này bày keo khác, mới đến được Hoa kỳ, có Thần Tự do soi đuốc sáng.
Đất lành chim đậu. Little Sàigòn gợi nhớ cốû đô. Lấy âm nhạc làm vũ khí đấu tranh. Đem dân chủ tự do vào lời ca, tiếng hát. Nhịp tự do đánh động lòng người. Điệu dân chủ gọi mời tuổi trẻ. Làm sống lại du ca. Đưa nhạc học đường vào cộng đồng sinh hoạt. Cung thương trầm bổng ngũ âm, vọng vang trên phát thanh, băng dĩa. Nối kết kẻ ra đi cùng người bị kẹt. Theo tháng ngày, hy vọng vươn lên. Dân chủ tự do chuyển về bằng thanh âm trìu mến. Cùng các chiến sĩ quốc gia hòa ca chính nghĩa. CS chừng hay biết la làng, hốt hoảng nhảy dựng lên. Diễn biến Hoà bình thậm chí nguy cho bạo quyền CS.

Nhưng quá muộn rồi. PGHH ở Miền Tây, nơi em cảm hứng viết bài "Người Mẹ Hậu giang", giương ngọn cờ đầu đòi tự do tôn giáo. Miền Trung quê em, Huế Phật tử thiền hành, cầu nguyện tự do, trai đàn chiêu hồn tử sĩ. Giáo xứ Nguyệt biều bất khuất đấu tranh. Đồng bào Thượng, Tây nguyên phá xiềng nổi dậy. Đánh động Nhân loài. Các nước tự do lương tâm bức xúc.

Gần ba triệu người Việt ngoài nước sót xa. Cùng mỗi nỗi lo, quây quần đoàn kết. Tuổi trẻ dấn thân. Đạo đời hợp lực. Bằng kỹ thuật cao của thời Tin học, chọc thủng màn sắt, màn tre.Đấu tranh quyết liệt cho chánh nghĩa quốc gia, tự do, dân chủ. Kiến nghị, biểu tình, nguyện cầu, vận động, lobby ủng hộ tinh thần quốc nội. Quốc hội Hoa kỳ mở cuộc điều trầân, cân phân Thương ước. Bắc Mỹ, Tây Aâu, chánh quyền, nhân dân cảm kích, dứt khoác hơn trong can thiệp, điều tra, tạo thế vô cùng khó khăn cho CS.

CSVN lâm vào cửa tử giữa lúc bối rối tang gia. Đảng Bắc, Đảng Nam địa phương kỳ thị. Đổi mới, giáo điều, trẻ già, đảng quyền, quân quyền cấu xé. Đại hội 9 sát một bên, cuộc tranh quyền khó lòng ngã ngũ. Ba mặt gíap công. Trong ngoài đồng tiến. Quần chúng nhân dân, thế giới tự do bao vây, Gọng kềm ngày càng siết chặc. Sinh mạng CSVN chỉ còn có thể tính từ ngày. Cách mạng nhân dân đang trên đà bùng nổ. Khúc quanh lịch sử bắt đầu. Trang sử nước nhà sắp qua trang mới.

Trầm tử Thiêng em ơi, sao tiếc quá! Cả một đời chiến sĩ quốc gia, từng lời ca, tiếng nhạc bao hàm chiến tranh tâm lý. Buổi hòa tấu giao hưởng dân chủ tự do, mà em không có mặt để cùng đồng bào bằng xương , bằng thịt, nhìn thấy sự suy tàn CS.

Ra Sư phạm độc thân, nhăm mắt lìa trần vẫn còn chăn đơn gối chiếc. Sống chết với nhạc để đấu tranh, tâm lý chiến. Anh Ba biết. Em không thiếu gì người yêu, nhưng dân chủ tự do mới là mối tình cao quí. Cả một đời nặn tim vắt óc, chuyển trọn lửa lòng cho Tổ quốc, Nhân dân, em lại không có mặt trong bản hợp ca trong và ngoài nước, ở chốn dương gian ba chiều vật chất.
Mấy chục năm lưu vong Mỹ, chưa một chuyến trở lại quê nhà. Dù đứt ruột khi được tin báo mẹ đau, dù nhiều lần công cán Phi luật tân gần một bên cố quốc, quân tử nhứt ngôn, lời thề vẫn như đinh đóng cột, "Chỉ trở lại VN khi nào có dân chủ tự do."

Tiếc uổng lắm em ơi, phải chi em ráng nán lại một năm thôi để cùng đồng bào trong và ngoài nước đấu tranh cụ thể. Để nhìn ánh sáng dân chủ tự do trong buổi bình minh chờ đợi. Để nhìn "giặc đụng đến bồ đề là giặc phải tan". Bây giờ ở Mỹ, đồng nghiệp, đồng bào, và thân hữu thương mến em, và cá nhân Anh Ba không có điếu thuốc Hoa Mai, một phần ba làm bằng đọt khoai mì, không có ly cà phê, phân nửa là bắp rang, của những ngày khó khổ để cúng em, con người thích phù suy hơn phù thịnh. Thôi thì lấy tấm lòng thành tưởng nhớ một người anh em suốt đời lấy lửa lòng nhờ lời ca tiếng nhạc, chuyển lửa về quê hương. Xin hồn thiêng Sông Núi gia hộ cho em.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
WASHINGTON - Ông Mark Sanford, là cựu thống đốc South Carolina và là dân biểu Cộng Hòa, loan báo 2 tháng trước ý định thách thức TT tại chức cùng đảng. Nhưng nay ông đã ngưng tranh cử.
WASHINGTON - Tiến sĩ Condolleeza Rice, cựu ngoại trưởng thời TT Bush, nói “Trump yêu cầu Ukraine điều tra về cha con ông Biden (là công dân Hoa Kỳ) là vượt giới hạn”.
Trong án lệnh được công bố hôm Thứ Ba 12 tháng 11, Tòa Tối Cao cho phép các gia đình của những nạn nhân trong vụ thảm sát tại Sandy Hook để tiến hành vụ kiện hãng chế tạo súng Remington Arms dù tuyên bố của công ty rằng họ được bảo vệ khỏi trách nhiệm pháp lý bởi liên bang.
Chuyện ít thấy lại đang được chứng kiến xảy ra tại Hà Nội đó là công an biểu tình, nhưng để đòi “quyền lợi nhà đất,” theo bản tin của Đài Tiếng Nói Hoa Kỳ (VOA) cho hay hôm 12 tháng 11.
Nhà thờ và Tu viện Dòng Mến Thánh Giá Thủ Thiêm ở Sài Gòn được xếp hạng di tích và do đó được thoát khỏi lệnh di dời, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do (RFA) cho biết hôm 12 tháng 11.
Tiến sĩ Nguyễn Võ Long, Chủ tịch Phong trào Việt Hưng đã tổ chức buổi ra mắt sách bản dịch tiếng Việt, quyển “The Hundred-Year Marathon” của Pillsbury (Sách lược bí mật của Trung Quốc nhằm tranh ngôi bá chủ thế giới của Hoa Kỳ), vào lúc 10 giờ sáng ngày 9 Tháng 11, 2019 tại số 1761 Business Center Dr., Reston, VA.
Garden Grove (Bình Sa)- - Nhân ngày lễ Cựu Chiến Binh, Hội Đồng Thành Phố Garden Grove đã long trọng tổ chức Lễ Thượng Kỳ và Vinh Danh Các Cựu Chiến Binh Hoa Kỳ.
SINH HOẠT CỘNG ĐỒNG:
Dòng đời như giòng sông vẫn miên man trôi, mặc cho bao sóng gió hay bão giông, tuy có lúc dữ dội qua ghềnh thác, có lúc êm đềm trôi xuôi. Những con đò vẫn ngày đêm dọc ngang trên sông, có lúc cắm sào nằm êm ả dưới gốc cây già bên bến nước.
Cán bộ tưng bừng bia rượu trong giờ làm việc là thường… Bây giờ sẽ bị cấm.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.