Hôm nay,  

Chính Giới Mỹ Ủng Hộ Các Nhà Dân Chủ Việt Nam

10/05/200600:00:00(Xem: 1021)

Một thông cáo báo chí gửi đi từ Hoa Thịnh Đốn ngày 8-5-2006 của 3 tổ chức là Ủy Ban Vận Động Chính Trị Người Mỹ Gốc Việt, Nghị Hội Toàn Quốc Người Việt Tại Hoa Kỳ và Việt Nam Canh Tân Cách Mạng Đảng cho biết một số vị dân cử Hoa Kỳ đang có nỗ lực vận động ủng hộ các nhà dân chủ Việt Nam đã lên tiếng qua các bản Tuyên Ngôn Dân Chủ 2006 và Lời Kêu Gọi Quyền Thành Lập và Hoạt Động Đảng Phái tại Việt Nam, vừa được phổ biến từ trong nước trong thời gian qua. Tin tức ghi nhận vào sáng ngày 9-5 cho biết những vị dân biểu liên bang từng tích cực ủng hộ công cuộc đấu tranh dân chủ cho Việt Nam là bà Loretta Sanchez, bà Joe Lofgren va ông Tom Davis là những vị đứng tên đầu tiên. Danh sách những chữ ký hưởng ứng sẽ được thông báo trong những ngày tới. Sau đây là nguyên văn bản thông cáo báo chí nói trên.<"xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

Thông Cáo Báo Chí

 

<"xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" />WashingtonDCngày 8 tháng 5, 2006

 

 Dân biểu Quốc Hội Hoa Kỳ sát cánh với các nhà dân chủ Việt Nam

 

 Liên lạc:

 

Ông Hoàng Tứ Duy (Ủy Ban Vận Động Chính Trị Người Mỹ Gốc Việt): 202.262.4600

 

Ông Nguyễn Ngọc Bích (Nghị Hội Toàn Quốc Người Việt Tại Hoa Kỳ): 703.971.9178

 

Ông Nguyễn Kim (Việt NamCanh Tân Cách Mạng Đảng): 408.420.7038

 

 Đáp lại sự vận động ban đầu của Ủy Ban Vận Động Chính Trị Người Mỹ Gốc Việt (VPAC), một số dân biểu Quốc Hội Hoa Kỳ đã đồng thanh lên tiếng khích lệ tinh thần cương quyết và lòng can đảm của hàng trăm nhà dân chủ tại Việt Nam qua một lá thư chung.

 

Vào ngày 8 tháng Tư năm 2006, 118 nhà đấu tranh tại Việt Namđã ký tên chung trong bản Tuyên Ngôn Tự Do Dân Chủ cho Việt Nam 2006. Trước đó hai ngày, 116 nhà đấu tranh này đã một lần nữa ký tên chung trong bản Lời Kêu Gọi Quyền Thành Lập và Hoạt Động Đảng Phái tại Việt Nam Năm 2006.

 

Kể từ khi chế độ độc tài CSVN cai trị trên toàn cõi Việt Nam, Lời Kêu Gọi và Tuyên Ngôn Dân Chủ của những nhà đấu tranh tại Việt Nam được xem như là một trong những biến chuyển quan trọng nhất trong cuộc vận động cho tự do và dân chủ cho Việt Nam vì hai biến cố này cho thấy những nhà dân chủ quốc nội đã cùng tranh đấu mà không đứng riêng rẽ như trước đây.

 

Để sát cánh với những nhà dân chủ Việt Namđang trực diện với đe doạ đàn áp, các dân biểu Quốc Hội Hoa Kỳ thuộc nhóm "Congressional Vietnam Caucus" đã phát động chiến dịch trong Hạ Viện kêu gọi các dân biểu đồng thuận ký tên trong một thư ngỏ gửi các nhà dân chủ Việt Nam.

 

Thư ngỏ viết: "...Với hết cả những ai đang sống tại Việt Nam đã ký tên vào những văn kiện lịch sử này, sự can đảm và quyết tâm của quý vị để bảo vệ tự do của con người bằng những phương tiện bất bạo động là tấm gương sáng cho đồng bào cả nước, cho chính chúng tôi và cho toàn thế giới. Chúng tôi cam kết sẽ sát cánh cùng quý vị trong cuộc tranh đấu này."

 

Cùng chung vận động với Ủy Ban Vận Động Chính Trị Người Mỹ Gốc Việt (VPAC), còn có Nghị Hội Toàn Quốc Người Việt Tại Hoa Kỳ và Việt Nam Canh Tân Cách Mạng Đảng.

 

Để có thêm nhiều dân biểu khác cùng ký tên vào thư ngỏ ủng hộ những công dân Việt Nam đang tranh đấu cho dân chủ và tự do, chúng tôi xin kêu gọi đồng bào cùng vận động các vị dân biểu tại địa phương của qúy vị.

 

Quý vị có thể gửi email, fax, hoặc gọi điện thoại đến dân biểu của mình và trình bày thí dụ: "I would like to request Representative (tên dân biểu) to join the sign-on letter from the Congressional Vietnam Caucus in support of the Vietnamese democracy activists."

 

Muốn tìm địa chỉ liên lạc của dân biểu Hạ Viện đại diện cho địa hạt của mình, Quý Vị vào trang điện tử http://www.house.gov, nhấn số Zip Code trong phần "Find Your Representative".

 

Đính kèm là nguyên văn lá thư ngỏ của các dân biểu Quốc Hội Hoa Kỳ cùng với bản dịch tiếng Việt.

 

 *

 

May X, 2006

 

Open Letter to Vietnamese citizens supporting the

 

Appeal for Freedom of Political Association

 

and the Manifesto on Freedom and Democracy for Vietnam

 

 We wish to express our sincere support, encouragement, and respect for the 116 Vietnamese citizens who signed the April 6, 2006, "Appeal for Freedom of Political Association" and the 118 Vietnamese citizens who signed the April 8, 2006, "Manifesto on Democracy and Freedom for Vietnam."

 

It is our understanding that since these documents were released, thousands of Vietnamese – living inside the country and abroad – have expressed their support. These documents are a compelling reminder that while the freedoms we enjoy are not universal, the thirst for freedom most certainly is.

 

We hope that this letter will further serve as a reminder to those who would silence these voices that any act of repression or intimidation against citizens peacefully expressing their beliefs is a gross violation of human rights, wholly inconsistent with the image of stability and progress that the Government of Vietnam is currently pursuing. The world is watching.

 

To those living in Vietnamwho have given their signatures to these historic documents, your courage and dedication in advocating for human liberty through peaceful and nonviolent means serves as an inspiration to your fellow citizens, to us, and to the world. We stand with you in your struggle.

 

Sincerely,

 

(Member of Congress)

 

*

 

Ngày XX tháng 5 năm 2006

 

Thư ngỏ gửi các công dân Việt Nam đã ký tên vào Lời Kêu Gọi cho Quyền Thành Lập và Hoạt động Đảng Phái tại Việt Nam và Tuyên Ngôn Tự Do Dân Chủ cho Việt Nam

 

Chúng tôi xin chân thành bầy tỏ sự hỗ trợ, khích lệ và kính trọng đối với 116 công dân Việt Nam đã ký tên ngày 6 tháng 4 năm 2006 vào "Lời Kêu Gọi cho Quyền Thành Lập và Hoạt Động Đảng Phái tại Việt Nam" và 118 công dân Việt Nam đã ký tên ngày 8 tháng 4 năm 2006 vào "Tuyên Ngôn Tự Do Dân Chủ cho Việt Nam".

 

Chúng tôi được biết từ khi các văn kiện này được công bố, đã có hàng ngàn người Việt ở trong và ngoài nước lên tiếng hỗ trợ. Những văn kiện này đã cho thấy rõ, dầu cho tình trạng tự do ở mỗi nơi còn khác biệt nhưng khát vọng tự do thì ở đâu cũng như nhau.

 

Chúng tôi hy vọng lá thư này sẽ nhắc nhở cho những ai có ý đồ muốn bóp nghẹt những tiếng nói đòi tự do hoặc toan tính đe dọa hay đàn áp những người dân đã bầy tỏ quan điểm của họ một cách bất bạo động, là một sự vi phạm nhân quyền và mâu thuẫn với mọi hình ảnh ổn định và tiến bộ mà chính quyền Việt Nam đang muốn có. Đây là điều toàn thể thế giới đang theo dõi.

 

Với hết cả những ai đang sống tại Việt Nam đã ký tên vào những văn kiện lịch sử này, sự can đảm và quyết tâm của quý vị để bảo vệ tự do của con người bằng những phương tiện bất bạo động là tấm gương sáng cho đồng bào cả nước, cho chính chúng tôi và cho toàn thế giới. Chúng tôi cam kết sẽ sát cánh cùng quý vị trong cuộc tranh đấu này.

 

Trân trọng,

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.