Hôm nay,  

Cha Ơi

25/06/200500:00:00(Xem: 6094)
Tập làm thơ từ năm mười mấy tuổi
Tới bây giờ tóc đã bạc hoa râm
Chưa viết về Cha được lấy một lần
Chỉ nghĩ thôi - Đã thấy là khó quá

Tình cảm con người đôi khi rất lạ
Dù yêu Cha tha thiết nhất trên đời
Nhưng viết ra thật khó quá Cha ơi!
Lời đến bờ môi … ngập ngừng ở lại

Nuối tiếc lắm - Bởi đời con mãi mãi
Chưa nói cùng Cha hai tiếng - Cha yêu!
Miên viễn nơi xa trong một buổi chiều
Cha ra đi - Con ở ngoài vạn dặm

Thương nhớ Người - Giờ chỉ trong ký ức


Cha nghiêm trang - Nhưng tình cảm tuyệt vời
Cha là bức tường che chắn muôn nơi
Bảo vệ đàn con - Vào đời chập chững

Như ngọn hải đăng Cha luôn soi sáng
Cho các con - Trên muôn vạn nẻo đường
Trong vòng tay Cha đầy ắp tình thương
Con cảm thấy - Đời an toàn vô tận

Cha đi rồi - Con đôi khi hụt hẫng
Trong đời con - Trong cuộc sống hàng ngày
Thoảng đôi lần chẳng biết tỏ cùng ai
Khó khăn muôn trùng - Đời con gặp phải.

Father's Day 2005
Quang Vỹ

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Cảnh sát Na Uy loan báo: vụ nổ súng hôm Thứ Bảy 10 tháng 8 tại đền Hồi Giáo ven đô đang được điều tra như là bạo động khủng bố
Vòng đàm phán sau cùng giữa Hoa Kỳ và Taleban đã ngưng sáng Thứ Hai 12 tháng 8
Chữ khéo của nhà nước CSVN thay cho chữ đình công là “ngừng việc” hay “ngưng việc”
Trên đường Đi Tìm Vết Chân Đức Phật tôi tháp tùng theo phái đoàn Phật giáo Mỹ và Canada đi thăm viếng Malaysia
Khởi hành từ Yangon Miến Điện, Air Asia đưa chúng tôi qua Kuala Lumpua Thủ đô nước Mã-Lai-Á
Các chuyến giao hàng xe hơi của Trung Quốc hồi tháng trước tiếp tục sút giảm
Công ty Saudi Aramco hôm Thứ Hai tuyên bố rằng họ đã đồng ý mua lại 20%
Các du khách ngồn ở trước quày check-in khi tất cả các chuyến bay đều bị hủy bỏ
Danh từ “đế quốc của tội ác” đã được Cựu TT Hoa Kỳ Ronald Reagan sử dụng để minh thị miêu tả Liên Bang Xô Viết, lúc đó còn là lãnh đạo thế giới Cộng Sản toàn cầu. Danh từ này lập tức được gắn liền với các quốc gia cộng sản nói chung và đi vào lịch sử của nhân loại.
Và vào Tháng 8/2019 vừa qua, cư sĩ Nguyên Giác ở Hoa Kỳ đã cho ấn hành một bản dịch từ tiếng Tây Tạng- tức bản thứ ba ra đời và được tác giả coi như đây là bản đầu tiên dịch từ nguồn gốc Tây Tạng.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.