Hôm nay,  

Mai Này Có Còn Rừng

01/08/200000:00:00(Xem: 6166)
Bạn,
Trong một lá thư trước, chúng tôi có kể cho bạn nghe tình trạng diện tích rừng Việt Nam bị thu hẹp dần do tệ trạng khai thác rừng bừa bãi. Mới đây, các chuyên viên lâm nghiệp đã lên tiếng báo động rằng rừng ở tỉnh Daklak bị tàn phá ở mức độ nghiêm trọng. Theo báo Kinh tế Sài Gòn, chỉ riêng một huyện như Ea H'leo cách đây 5 năm, chỉ có 800 ha rừng bị tàn phá, nhưng trong 4 tháng đầu năm 2000, đã có 900 ha rừng bị xóa sổ. Tuy nhiên, đó chỉ là những con số mà ngành kiểm lâm, đo, đếm được tại những địa điểm có kiểm tra, còn thực tế nhiều cánh rừng trùng điệp trước đây như Chư M'ga, Ea Súp, Krông Búc, Dak Nong, Dak Min, Krông Ana, M' Đrắc... nay đã trở thành trơ trụi.

Khi về kiểm tra rừng ở khu bảo tồn thiên nhiên Chư Yang Sin, Đắc Sô, một viên chức cao cấp CSVN nhận xét: sở dĩ diện tích rừng ở nơi này đang còn là do núi cao, suối sâu rất hiểm trở, chỉ có đưa trực thăng đến thì may ra mới khai thác được, còn những nơi có đường giao thông, dù là đường mòn qua lại được thì rừng phòng hộ, rừng đầu nguồn cũng bị phá tành banh.

Theo phân tích của báo quốc nội, rừng Daklak bị tàn phá như vậy, nguyên nhân trước hết là do sự gia tăng dân số. Người dân từ các tỉnh miền Bắc, miền Trung, miền Đông Nam phần đã tìm đến đây sinh sống. Đi theo kế hoạch, đi ngoài kế hoạch (di dân tự do) đổ xô vào Daklak. Báo Kinh tế Sài Gòn cho biết: từ chỗ toàn tỉnh chỉ có 300,000 dân vào năm 1976, thì đến cuối năm 1999 dân số Daklak đã lên đến 1.8 triệu người. Đó là chưa tính 4 tháng đầu năm nay có 344 hộ gia đình với gần 2,000 người từ các tỉnh phía Bắc di dân tự do vào Daklak và trung bình mỗi gia đình phá 1.2 ha rừng để lấy đất cất nhà, làm rẫy.

Mới đây, khi một phóng viên báo Kinh tế Sài Gòn đến một khu thuộc lâm trường Thuần Mẫn, huyện Ea H'leo, anh bắt gặp ở đây những con người xanh xao, vàng vọt đang cố chặt hạ những cánh rừng đầu nguồn để kịp lấy đất gieo trỉa vụ lúa hè thu. Một phụ nữ sắc tộc Tày ngừng tay rìu, tay búa, kể với phóng viên: nhà chị có bốn người ở huyện Ba Bể, tỉnh Bắc Cạn, ngoài đó chỉ có bốn sào ruộng do ông bà để lại nên nhường cho hai người làm, còn hai người mới kéo nhau vào đây với cả làng để sinh cơ, lập nghiệp. Tài sản gia đình bán tất tần tật được 1 triệu đồng, đi tàu xe vào đến đây vừa hết, nên tháng 3, tháng 4 vừa rồi phải đi làm thuê cho các hộ vào trước, tháng 5 thì bắt đầu chặt rừng, sau mười lăm hôm thì đốt cháy, dọn sạch để trỉa lúa, trồng ngô vụ hè thu. Không riêng gì gia đình phụ nữ này mà hơn 300 hộ khác từ Bắc Cạn di cư tự do vào tiểu khu rừng có danh số 1014 của lâm trường Thuần Mẫn đều có chung cảnh ngộ: giữa rừng sâu, con cái không nơi học hành, hàng ngày thơ thẩn bên những gốc cây cháy sém, bệnh sốt rét hoành hành, mới vào đây chưa qua một mùa rẫy mà đã có 5 người chết vì căn bệnh này. Thấy đồng bào đốt phá rừng thì không ai không bực dọc, thậm chí xót xa, nhưng khi nhìn vào cảnh ngộ trên thì ai cũng thương tâm.

Bạn,
Một cuộc điều tra của chi cục Định canh định cư và Kinh tế mới tỉnh Daklak cho biết: dân di cư tự do từ các tỉnh đến phá rừng một năm bằng đồng bào các sắc tộc bản địa đốt nương làm rẫy trong 10 năm. Và bình quân, mỗi người dân di cư tự do đến Daklak phá 0.5 ha rừng để lấy đất sinh sống, thì tỉnh này đã có 500 ngàn người từ các tỉnh đến đã phá đi 250 ngàn ha rừng. Những cánh rừng tự nhiên bạt ngàn dọc hai bên quốc lộ 14, 26, 27 qua Daklak đã đổ rạp xuống dưới lưỡi rìu, dao phát của đồng bào các sắc tộc ở phía Bắc, ở miền Trung, ở miền Đông Nam phần đến sinh cơ lập nghiệp. Trước tình trạng rừng Daklak bị tàn phá nặng nề, phóng viên trên đã tự đặt câu hỏi: mai này Daklak có còn rừng "

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.