Hôm nay,  

Tìm Một Nơi Để Tái Sinh

09/09/200300:00:00(Xem: 5160)
Đức Đạt Lai Lạt Ma đã đưa ra lời tiên đoán về cái chết của ngài, và cũng tiên đoán về nơi ngài sẽ tái sinh -- trước khi bắt đầu chuyến viếng thăm Hoa Kỳ. Đặc biệt, ngài nói về cuộc trở về Tây Tạng của ngài sau nửa thế kỷ lưu vong và về sự lạc quan từ các cuộc thương thuyết mật với Bắc kinh.
Trả lời cuộc phỏng vấn giành riêng cho báo Anh Quốc, The Guardian, trên số báo ngày 4-9-2003, Đức Đạt Lai Lạt Ma cho biết ngài sẵn sàng trở về Tây Tạng và kết thúc nửa thế kỷ lưu vong ở Ấn Độ nếu Trung Quốc cho ngài về lại quê hương “không điều kiện tiên quyết nào.”
Ngài nói cụ thể rằng ngài sẵn sàng về lại Lhasa, nơi ngài bỏ trốn năm 1959, ngay khi nào có “đèn xanh” từ Bắc Kinh. Ngài nói là chính phủ CSTQ đã không cho ngài viếng thăm Tây Tạng, mà lần gần nhất là năm 1984, và cũng đã không cho ngài viếng thăm các thánh tich Phật giáo trong lãnh thổ Trung Quốc.
Cuộc đời ngài Đạt Lai Lạt Ma đời thứ 14, người được tin tưởng là hóa thân của Quan Thế Âm Bồ Tát, là một câu chuyện cực kỳ phức tạp, và khó gỡ y hệt như những cuốn phim gay cấn nhất -- mà bây giờ chưa ai biết đoạn kết, có lẽ chỉ trừ ngài, khi ngài nói về cái chết của ngài, và nói một cách tự nhiên như nói về một chiếc lá sắp rụng.
Nếu bạn là Phật Tử Việt Nam ở Miền Nam California, là người đã từng tiếp đón Đức Đạt Lai Lạt Ma trong các lần ngài tiếp xúc, thuyết pháp và làm các lễ truyền pháp cho cộng đồng người Việt, nhiều phần bạn chia sẻ phần nào nỗi đau và nỗi lo về di sản văn hóa Tây Tạng đang bị xóa sổ và đồng hóa tinh vi bởi nhà nước Bắc Kinh. Tuy nhiên, khi bạn bước vào một số chùa của Hoa Kiều tại Los Angeles, bạn có thể kinh ngạc khi thấy một góc chùa có thờ ảnh của cậu bé Ban Thiền Lạt Ma (Panchen Lama), người được xem là hóa thân của Phật A Di Đà -- mà ảnh này là của cậu bé do Bộ Chính Trị CSTQ lựa chọn, chứ không phải cậu bé do ngài Đạt Lai Lạt Ma lựa chọn. Bấy giờ bạn mới thấy được, bàn tay của chính phủ Trung Quốc đã thò vào tận chính điện của một số chùa Hoa Kiều.
Nói như thế không có nghĩa là Phật Giáo đã bị bóp méo, vì Phật Pháp không ai làm thế nổi. Nhưng chỉ có nghĩa rằng, các tranh chấp tôn giáo tất nhiên phải liên hệ tới chính trị, và tại một số sân chùa lúc nào cũng có cuộc chiến không ngưng giữa các sở tình báo Trung Quốc, Đài Loan và Hoa Kỳ. Vì vậy, ngài Đạt Lai Lạt Ma về được Tây Tạng hay không nhất định phải có thu xếp chính trị, và cả áp lực quốc tế. Đó là lý do, lâu lâu chúng ta lại thấy ngài viếng thăm Hoa Kỳ, lâu lâu ngài mở lòng từ bi lại họp cả với các hội dân quyền, nữ quyền và cả các hội đồng tính luyến ái -- điều mà các giáo chủ tôn giáo khác không bao giờ dám làm thế, mà với nhà Phật thì dù có gặp gỡ bác Mao, bác Hồ, hay gặp một tên cướp của giết người, thì cũng chỉ y hệt như gặp một người bình thường thôi, cũng là những vị Phật tại triền (còn phiền não, mê mờ) -- và cũng chỉ người Việt chúng ta thắc mắc chứ người Mỹ thì thấy có gì đâu. Mà thật sự thì có gì đâu, vì đời là vô thường mà.
Trở lại chuyện báo Guardian. Tờ này ghi, ngài nói, “Tôi hy vọng sẽ thăm Tây Tạng, để nhìn lại nơi xưa của tôi bằng chính mắt của mình, và tìm cách làm nguội tình thế. Bạn hỏi điều kiện nào hả" Trung Quốc nên bật đèn xanh cho tôi, không điều kiện tiên quyết nào.”
Chỗ này cũng nên nói để thấy sự phức tạp. Nếu ngài là người Việt Nam, ngay khi nói về thăm quê nhà là có thể bị chụp mũ là đón gió trở cờ rồi, là ôm đô la về nuôi cộng sản, là đâm sau lưng chiến sĩ, vân vân. Tình hình Tây Tạng còn phức tạp hơn, bởi vì ngài còn tuyên bố bỏ hẳn ý định đòi độc lập, mà chỉ cần tự trị.
Ngài tuần này đã bắt đầu chuyến thăm Hoa Kỳ 3 tuần lễ, và báo Guradian nói rằng “Có vẻ là ngài sẽ thảo luận về chuyến về lại Tây Tạng của ngài với Tổng Thống Bush, người mà ngài sẽ gặp tuần tới.”
Chỗ này nên lấy bản tin khác ra đối chiếu. Bản tin AFP hôm thứ bảy ghi theo bản văn của Vận Động Quốc Tế Cho Tây Tạng (ICT), thì Đức Đạt Lai Lạt Ma sẽ tới Washington các ngày thứ hai tới thứ tư, và sẽ họp với Phó Tổng Thống Dick Cheney, Ngoại Trưởng Colin Powell và các viên chức khác -- nơi đây không thấy ghi có TT Bush. Có thể là để giờ chót bất ngờ, cho Bắc Kinh khỏi ồn ào đấu tố.

Ngài tới gặp các lãnh tụ Hoa Kỳ để bàn chuyện làm thơ, viết văn" Hay để uống trà, bàn chuyện Thiền" Hay là để Ngài biểu diễn thần thông, bay lên ngọn cây, phóng ra giữa hồ nước kiểu Bồ Đề Đạt Ma xách dép cỡi sóng vượt sông"
Dĩ nhiên không có chuyện như thế. Đây là kết quả của cuộc vận động lâu dài. Hai đặc sứ của Đạt Lai Lạt Ma đã tới Bắc Kinh tháng 9 năm ngoái. Và cũng 2 đặc sứ này thăm Trung Quốc lại vào cuối tháng 5. Sau đó thì Trung Quốc thả ra nhiều tù chính trị Tây Tạng, và rồi Bộ Văn Hóa Trung Quốc tuần trước có làm mấy tours mời phóng viên quốc tế lên thăm Tây Tạng.
Tuy nhiên, Đức Đạt Lai Lạt Ma nói với Guardian rằng Trung Quốc chưa nhượng bộ, mà tình hình tại Tây Tạng vẫn chưa cải thiện. Nhưng ngài nói là chỉ cần tự trị cho Tây Tạng thôi, “một phương pháp trung đạo” như kiểu ngài nói, chứ không đòi độc lập nữa.
Ngài giải thích việc Trung Quốc chịu đối thoại với ngài, chỉ vì các hệ thống cộng sản toàn trị sụp đổ gần như toàn cầu trong 15 năm qua, và một nước Trung Quốc “hoang mang” đang giữa dòng nước trong khi theo đuổi một mô hình kinh tế tư bản phương Tây.
Tới đây là phần hấp dẫn của cuốn tiểu thuyết đời ngài: khi nhân vật chính tiên tri về cái chết của mình. Báo Guardian viết, ngài cũng đưa ra ám chỉ mạnh mẽ nhất trước giờ rằng dân Tây Tạng sẽ khám phá ra một Đạt Lai Lạt Ma khác sau khi ngài viên tịch và rằng ngài nói, người Trung Quốc sẽ dựng lên một cậu bé đối thủ. Ngài nói, hóa thân đời thứ 15 sẽ sinh ra trong một gia đình Tây Tạng ngoài nước Trung Quốc. “Chúng tôi vẫn đang phải chiến đấu. Trong những hoàn cảnh đó, kiếp sau của tôi sẽ ở hải ngoại, tại một đất nước tự do, bởi vì mục đích của tái sinh là hoàn thành đại nguyện phát khởi từ kiếp trước.”
Đức Đạt Lai Lạt Ma nói Trung Quốc có thể bổ nhiệm người kế tiếp này, “một cậu bé may mắn,” nhưng dân Tây Tạng sẽ phủ nhận. Ngài nhìn nhận rằng cái chết của ngài sẽ là “một bước chựng lại nghiêm trọng” cho dân Tây Tạng và rằng mọi chuyện sẽ “chút đỉnh hỗn loạn trong vài tháng.” Nhưng ngài nhắc rằng, từ khi dân Tây Tạng [lưu vong] bầu lên một Thủ Tướng 2 năm trước, thì ngài đã “nửa phần về hưu rồi.”
Ngài nói giỡn thêm, “Khi tôi chết, đó sẽ là về hưu vĩnh viễn.” Câu này, người Việt chúng ta chỉ nên xem là giỡn thôi, mà là giỡn với Tây, chứ còn là người tu thì muôn kiếp không có về hưu, mà phải đời đời kiếp kiếp phụng sự chúng sinh. Tí nữa chúng ta còn thấy ngài giỡn cả với chuyện sex nữa chứ.
Năm ngoái có tin đồn là ngài bị ung thư bao tử. Ngài nói ngài không ung thư, nhưng bị đau nhiều trong đường ruột, nhưng bây giờ thì sức khỏe tốt rồi.
Báo Guardian viết tiếp:
Đầu mùa hè này, ngài nhìn nhận rằng làm Đạt Lai Lạt Ma nghĩa là ngài đã “bỏ lỡ” chuyện sex. Ngài nói với Gurdain rằng sex hiển nhiên là vui chứ, nhưng nó mang phức tạp về đường dài.
“Dĩ nhiên, sex thì vui chút xíu... người ta rất hạnh phúc. Nhưng nói chung, tôi nghĩ [sex mang tới] quá nhiều thăng trầm.”
Đạt Lai Lạt Ma nói là ngài đã tránh dục vọng sex bằng cách học nghiêm túc Kinh Phật từ tuổi 15 hay 16, và bằng cách không ăn thực phẩm cứng sau buổi trưa (tức là ăn cháo, hay thức ăn lỏng). Chỉ vào giữa đùi, ngài nói, “Thế nên dàn máy của tôi thì vô dụng. Nó không có mục đích gì, không có nghĩa gì.”
Thế đấy, ngài đùa giỡn thế đấy. Nhưng đó là nói chuyện với báo Tây, chứ còn khi về Quận Cam, nói chuyện với báo Việt ngữ thì ngài rất là nghiêm túc. Có lẽ, bởi vì báo Việt không dám hỏi như thế, vì sợ gây nghiệp.
Ngài sinh ngày 6 tháng 7, năm 1935. Ngài không nói rõ ngày nào ngài sẽ viên tịch. Nhưng mọi chuyện đang cho thấy, ngài đang chuẩn bị một nơi để nhập thất dài hạn, cho một chuyến nghỉ hè khá dài, chuyến nghỉ hè này có thể kéo dài tới 9 tháng 10 ngày. Và sau đó lại bước ra đời để lại phụng sự chúng sinh, để đưa hết tất cả về nơi giải thoát, như lời nguyện chúng sinh vô biên thệ nguyện độ...

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Bốn người được báo cáo đã bị giết chết hôm Thứ Năm sau một vụ cảnh sát rượt đuổi qua nhiều quận đã kết thúc trong trận đấu súng trên đường Miramar Parkway theo sau một tên cướp có vũ khí tại Coral Gables, tiểu bang Florida.
Mỗi năm lên tuổi già đi, tưởng đâu đã được an nhàn, nào ngờ đảng Cộng sản Việt Nam vẫn phải tối mắt đấu tranh để tồn tại vì các chứng nan y: Suy thoái tư tưởng; Đạo đức xuống cấp; Tham nhũng; và, Lợi ích nhóm trong trong cán bộ,đảng viên.
Bản thông báo của cảnh sát đưa ra hôm Thứ Năm ngày 5 tháng 12/2019, cho biết cô bé mất tích tên Lara Nguyen, 12 tuổi, cư dân thị trấn Menda. Lần cuối cô bé được nhìn thấy là tại nhà cô bé này ở đường Coppice Street, khoảng 8 giờ sáng hôm Thứ Tư ngày 4 tháng 12/2019.
Sài Gòn: Trong 11 tháng kiều hối đạt 4,3 tỷ USD, dự kiến cả năm 2019 dự kiến 5,3 tỷ USD, tăng trên 9% so với năm 2018. Kiều hối về đã giúp sản xuất kinh doanh, giải quyết khó khăn đời sống người thân, giải quyết việc làm, tạo điều kiện cho kinh tế Tp SG phát triển.
Do dự đoán thời tiết sẽ có 40-50% cơ hội mưa rào vào Thứ Bảy tới, 7 tháng 12 - ngày sự kiện ‘Winter in the Grove’, Thành phố sẽ dời sự kiện này đến ngày thứ Năm tuần sau, vào ngày 12 tháng 12, và chương trình sẽ bắt đầu lúc 5:00 giờ chiều đến 8:00 giờ tối
Tại nhà hàng Diamond 3, Westminster, Nam California, Tối thứ Sáu, ngày 29 tháng 11 năm 2019, Hội Đồng Hương Quảng Nam – Đà Nẵng (QNĐN) đã tổ chức buổi tiệc tri ân các mạnh thường quân và các ân nhân đã ïđóng góp cho chương trình cứu trợ Thương Phế Binh Việt Nam Cộng Hòa Quảng Nam Đà Nẵng.
Hôm biểu tình 17/11, lãnh tụ trẻ Joshua Wong hô lớn khẩu hiệu "Hồng-kông là Bá-linh mới !" trước đông đảo dân Hồng-kông tụ tập tại Công trường Edimbourg trong khu phố doanh thương.
Chính phủ Trump đang thắt chặt các đòi hỏi làm việc đối với một số người nhận phiếu thực phẩm, một sự thay đổi dự kiến sẽ loại bỏ các lợi ích của Chương Trình Hỗ Trợ Dinh Dưỡng Bổ Sung (SNAP) cho 688.000 người lớn.
Tổng Thống Donald Trump hôm Thứ Tư đã đột ngột bãi bỏ cuộc họp báo đã được lên lịch trình để kết thúc chuyến đi đầy tranh cãi tới Anh cho cuộc họp năm thứ 70 của Tổ Chức Hiệp Ước Bắc Đại Tây Dương gọi tắt là NATO.
Có 422.9 triệu khẩu súng đang lưu hành, khoảng 1.2 khẩu cho một người Mỹ, và 8.1 tỉ dây đạn được bán vào năm ngoái, chứng tỏ súng là phổ biến tại Mỹ, theo National Shooting Sports Foundation cho biết.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.