Hôm nay,  

Nhóm G-7 Áp Lực Trung Quốc: Phải Thả Lỏng Hối Suất Tiền

05/12/200500:00:00(Xem: 5801)
LONDON - Trong phiên họp cuối cùng của năm 2005 tại London, các nhà tài chính của 7 cường quốc tái lập áp lực với Trung Quốc để họ chấp nhận 1 hối suất tiền tệ linh động, đồng thời hô hào hành động chống lại những cơ nguy gồm giá dầu cao, bảo hộ mậu dịch và lạm phát.

Thông Cáo Chung của các Bộ Trưởng tài chính và Thống Đốc ngân hàng quốc gia viết "Chúng tôi mong đợi sự ứng dụng sự linh hoạt ở hệ thống tiền tệ của Trung Quốc sẽ cải thiện sự vận hành và ổn định của nền kinh tế toàn cầu và hệ thống tiền tệ thế giới".

Thông Cáo này mạnh mẽ hơn bản văn của hội nghị Tháng 9 hoan nghênh quyết định nới lỏng tỉ giá của tiền Nguyên, nhưng không thúc Bắc Kinh cải tổ.

Ông Jean-Claude Trichet, chủ tịch ngân hàng Au Châu tuyên bố rằng ý định của G-7 và tiếp tục phát thông điệp đang phát ra lâu nay.

Hồi Tháng 7, Bắc Kinh loan báo tăng tỉ giá tiền Nguyên khoảng 2.1%, tỉ lệ dao động hàng ngày có thể là 0.4% - nhưng thực tế là chỉ tăng 0.3% trong 4 tháng qua.

Bộ Trưởng ngân khố Hoa Kỳ John Snow mô tả hệ thống tiền Nguyên là cứng nhắc, do đó gây bất trắc cho nền kinh tế Trung Quốc và cả thế giới.

Bộ Trưởng tài chính Trung Quốc Jin Renqing là khach dự thính được mời không bình luận.

Các viên chức thất cường đánh giá nền kinh tế toàn cầu là có sức tăng trưởng vững chắc, tuy bị trì kéo bởi giá dầu cao và biến động, làm tăng thêm các bất trắc khác gồm tâm lý bảo hộ mậu dịch, áp lực lạm phát, và thực trạng mất cân đối gia tăng. Hôm Thứ 6, Thống Đốc Greenspan dự hội nghị G-7 lần thứ 55 và sắp nghỉ hưu sau 18 năm lãnh đạo chiến lược kinh tế tài chính tại Hoa Kỳ báo động các hậu quả của thiếu hụt ngân sách.

Hôm Thứ 7, Bộ Trưởng Snow nhận rằng Hoa Kỳ phải cố gắng hơn trong việc hạ thấp thiếu hụt ngân sách, dự kiến cắt giảm 94 tỉ MK thiếu hụt trong năm nay, nhưng nhắc lại rằng gánh nặng giải quyết tình trạng mất cân đối đòi hỏi nỗ lực quốc tế rộng lớn.

Ông Snow nói: giải phóng mậu dịch là cấp thiết để phát triển kinh tế toàn cầu và giảm nghèo - ông hô hào Liên Hiệp Au Châu và Nhật nhượng bộ để đưa tới các tíến bộ tại hội nghị Hongkong sắp họp trong tháng này. Nông nghiệp là điểm khó - Liên Au đề nghị giảm thuế với nông phẩm, nhưng không nhiều bằng đòi hỏi của cac nhà sản xuất.

Mặt khác, chủ tịch quỹ tiền tệ quốc tế IMF Rodrigo Rato nêu nhận xét rằng hiện không có áp lực lạm phát tại chậu Au, cac chính sach tiền tệ nên tiếp tục như hiện nay. Thống Đốc Trichet cho biết ngân hàng Au Châu đã có những quyết định đối phó với nguy cơ lạm phát đã xác định được.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
tác giả Đinh Xuân Quân sinh trong một gia tộc Miền Bắc theo Công Giáo từ vài thế kỷ, qua các thời kỳ Quốc-Cộng đảng tranh, Hoàng Đế Bảo Đại, TT Ngô Đình Diệm, Đệ Nhị Cộng Hòa, du học, về VN làm việc, vào tù cải tạo sau 1975, vượt biên, làm một số dự án LHQ giúp các nước nghèo (kể cả tại VN)
Một chiếc máy bay rớt tại South Dakota hôm Thứ Bảy làm thiệt mạng ít nhất 9 người, gồm phi công và 2 trẻ em.
Cảnh sát lập hồ sơ khởi tố Nguyen về tội bạo lực gia đình, say, và 2 tội gây nguy hiểm cho trẻ em. Nguyen được tạm rời nhà tù quận Polk County Jail vào sáng Thứ Sáu 29/11/2019.
Mười người đã bị bắn tại Khu Phố Pháp ở thành phố New Orleans vào sáng Chủ Nhật, 1 tháng 12, theo cảnh sát cho biết.
Diễn cẩn thận từng bước, hết sức chậm rãi đi xuống đồi do bờ triền dốc đứng. Hân đi sau tay phải ôm chặt tay trái Diễn và nửa thân xô nghiêng ép vào người anh.
Như chúng ta biết, đảng SPD (Đảng Dân chủ Xã hội Đức) đã tìm kiếm lãnh đạo mới từ sáu tháng nay. Vào mùa hè 2019, nhà lãnh đạo đảng trước đó Nahles đã từ chức sau các cuộc tranh giành quyền lực nội bộ. Có nhiều ứng cử viên nhưng sau cuộc bầu cử sơ bộ chỉ còn hai cặp vào chung kết.
Hàng triệu người nghèo có thể bị mất phiếu thực phẩm (food stamps) quan trọng theo những thay đổi luật lệ được đề nghị bởi chính phủ Trump.
Con sông Hoàng Hạ chảy xuyên qua trấn Hoàng Hoa quanh năm xanh biếc, nước từ miền tuyết lãnh tan ra nên tinh khiết vô cùng.
Lý do để viết bài này là vì bản thân người viết có sai lầm cần bày tỏ. Tuy rằng sai lầm đã hiệu đính, nhưng cũng cần nói ra, vì Đức Phật đã dạy rằng hễ sai thì nên tự mình bày tỏ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.