Hôm nay,  

Chiếu Khán Giữa Hai Nền Văn Hóa Khác Biệt

7/27/201200:00:00(View: 16791)
Mục di trú và bảo lãnh do Văn Phòng tham vấn di trú Robert Mullins International đảm trách hằng tuần, nhằm mục đích thông báo các tin tức thời sự liên quan đến vấn đề đoàn tụ gia đình, rất hữu ích cho quý vị nào quan tâm đến việc bảo lãnh thân nhân. Đề tài trên đây cũng được thảo luận trực tiếp trên trang nhà của văn phòng, www.rmiodp.com, tiết mục Radio, vào mỗi tối thứ Tư , từ 7:00-8:00 giờ.

Trong một lần có việc đến Tòa Tổng Lãnh sự Hoa Kỳ ở Sài Gòn, ông Robert Mullins, Giám đốc Robert Mullins International, đã có một vài cảm nhận liên quan đến công việc cấp chiếu khán (visa) cho công dân Việt Nam. Sau đây là bài viết của ông được gửi đi từ Sài Gòn:

Một buổi sáng mới đây thôi, tôi có dịp đến Tòa Tổng lãnh sự Hoa Kỳ để xin thêm một số trang đính kèm và sổ thông hành. Dịch vụ này trước đây miễn phí nhưng nay phải trả 82 Mỹ kim. Tuy nhiên, dịch vụ này được thực hiện rất nhanh vì lãnh sự hiện nay đã có hệ thống xin hẹn với ban chuyên về những dịch vụ giúp công dân Hoa Kỳ. Người thu ngân ở ban này biết tên tôi làm cho tôi có cảm tưởng như đang sống trong gia đình. Công việc được giải quyết nhanh và thoải mái.

Mặc dù tôi chỉ ở Tòa Lãnh sự chỉ 10 phút, một thời gian ngắn ngủi, nhưng tôi có cảm tưởng như đang ở trong lãnh thổ Hoa Kỳ. Và điều này nhắc nhở tôi về nhiều sự rất khác biệt giữa hai nền văn hóa Hoa Kỳ và Việt Nam. Tiếc thay, những sự khác biệt về xã hội và văn hóa này, đôi khi, đã làm cho nhiều đơn xin chiếu khán bị từ chối.

Trong những hồ sơ diện hôn phu-thê và vợ-chồng, một số nhân viên lãnh sự thông cảm sự khác biệt về hai nền văn hóa và có thể chấp nhận mà không hề xét đơn dựa trên vấn đề này, vì thế họ có thể quyết định và chấp thuận ngay những hồ sơ có sự liên hệ chân thật. Nhưng một số nhân viên lãnh sự khác lại có sự hiểu biết trí thức hơn về những sự khác biệt này và có khuynh hướng nhạy cảm khi nhìn thế giới từ góc độ nền văn hóa của "chúng tôi và họ", hoặc nền văn hóa của "chúng tôi khác họ". Điều này có nghĩa là những khác biệt về xã hội và văn hóa tạo nên sự nghi vấn. Khuynh hướng này đã đưa đến việc một viên chức giám sự ở Tòa Lãnh sự cố vấn các nhân viên lãnh sự cần phải giả định ngay từ đầu cuộc phỏng vấn là tất cả hồ sơ đều giả mạo. Và các đương đơn phải đứng ở vị thế phải tìm cách thuyết phục nhân viên phỏng vấn rằng mối liên hệ của họ là chân thật.

Một tiết mục trên mạng điện tử mới đây nói về hiện tượng thuê mướn những người bán nam bán nữ đến nhà giúp giải trí cho khách đến dự đám tang. Những người được gọi là "nghệ nhân" này sẽ hát và kể chuyện vui để cho gia đình đang có đại tang sẽ quên đi nỗi đau buồn mất người thân yêu. Điều này thật ra chẳng ăn nhập gì đến đơn xin chiếu khán nhưng có thể là một thí dụ tốt về sự khác biệt văn hóa mà một số nhân viên lãnh sự sẽ khó có thể chấp nhận được.

Và theo một số nhân viên lãnh sự, điều khó chấp nhận cho cả hai người có mối liên hệ thiếu sự thứ tự cần phải có. Nhân viên lãnh sự sẽ nghi ngờ nếu thời gian liên hệ không cho thấy sự tiến triển, từ thời gian tìm hiểu nhau đến lễ đính hôn, đến lễ cưới truyền thống, đến tiệc cưới, đến việc việc xin hôn thú, đến việc mang thai. Bất cứ sự thay đổi trong tiến trình này dễ đưa đến sự nghi ngờ của một số nhân viên lãnh sự.

Các nhân viên lãnh sự được hướng dẫn rằng quy tắc văn hóa tại Việt Nam là việc tìm hiểu nhau phải cần một số lượng thời gian nào đó và những lễ cưới và đính hôn phải được tổ chức trang trọng và có sự tham dự đông đủ của thân nhân gia đình ở Việt Nam cũng như ở ngoại quốc nếu có. Và người bảo lãnh cần phải về Việt Nam thường xuyên. Bất cứ những điều xảy ra khác với những quy định này rất dễ làm cho nhân viên lãnh sự nghi ngờ.

Tiếc thay, không phải ai cũng có thể sống theo những cách liên hệ giống như người Mỹ. Một số cặp vợ-chồng, hôn phu-thê không theo những quy định như nhân viên lãnh sự mong muốn, nhưng điều này không có nghĩa là họ ít chân thật hơn hoặc không mặn mà trong mối quan hệ.

Trong khi chờ đợi hồ sơ được xem xét, những đôi uyên ương sẽ phải trải qua những thời gian dài xa cách nhau có thể vì vấn đề kinh tế không thể về Việt Nam thường xuyên được hoặc vì những lý do khác. Ngay cả sau khi người hôn phối đến Mỹ, họ có thể vẫn phải xa cách nhau nếu một người phải đi xa để có việc làm.

Xã hội Hoa Kỳ là một xã hội "có đôi có lứa", có nghĩa là những cặp vợ chồng phải sống với nhau thường xuyên, dù ở nhà hay ở ngoài công cộng, và lý tưởng cho rằng không có điều gì bí mật giữa hai người. Khi các đương đơn xin chiếu khán đến từ những xã hội ở Á Châu sống khác với những tập tục của dân Mỹ, một số nhân viên lãnh sự thường có phản ứng nghi ngờ ngay lập tức.

Trở ngại xin chiếu khán ở Việt Nam là một dữ kiện thực tế vì có nhiều hồ sơ diện hôn phu-thê và vợ-chồng giả mạo. Nhiều gia đình rất mong muốn con gái họ cưới một công dân Hoa Kỳ.

Vậy thì những cuộc hôn nhân giả có xảy ra ở Hoa Kỳ không? Tôi nghĩ rằng điều này còn tùy vào việc bạn định nghĩa thế nào là "giả mạo". Điều hiển nhiên là vẫn có những cuộc hôn nhân ở Hoa Kỳ và ở nhiều nước khác phát nguồn từ động cơ tài chánh hơn là đến từ sự rung động chân thật của con tim.

Hỏi Đáp Di Trú

- Hỏi: Nếu chúng ta giả thử rằng các nhân viên lãnh sự luôn nghi ngờ về những sự liên hệ không theo một số tập tục nào đó, vậy có cách nào cải thiện để cuộc phỏng vấn thành công không?

- Đáp: Đương đơn xin chiếu khán nên luôn ở tư thế vững vàng để giải thích tại sao sự việc xảy ra không giống như lãnh sự kỳ vọng. Để thực hiện điều này, đương đơn phải biết những điểm nào có thể gây sự nghi ngờ cho nhân viên lãnh sự. Những điều có thể trông rất bình thường đối với đương đơn nhưng lại bị nhân viên lãnh sự xem là "bất thường".

- Hỏi: Một lý do dẫn đến việc bị từ chối thường xuyên của những hồ sơ hôn phu-thê và vợ-chồng là đương đơn, tức người được bảo lãnh, không thể mô tả nơi mà người bảo lãnh sinh sống. Liệu có hợp lý không khi kỳ vọng một người phải mô tả về một nơi mà họ chưa từng sống qua?

- Đáp: Điều này không hợp lý và lại là lý do để nhân viên lãnh sự dễ dàng từ chối khi họ nghi ngờ. Giải pháp duy nhất cho người bảo lãnh là họ phải tin chắc rằng người được bảo lãnh phải biết tất cả mọi điều liên quan đến nơi sinh sống, nơi làm việc, thời gian rảnh rỗi làm những gì, tên của bạn bè, v.v... của người bảo lãnh.

Quý độc giả muốn có thêm tin tức cập nhật, xin theo dõi qua báo chí hay đón nghe chương trình phát thanh và phát hình trực tiếp của chúng tôi vào mỗi tối thứ Tư từ 7-8PM , trên các làn sóng 1430AM, 1500AM, và 106.3FM và trên trang nhà của văn phòng: www.rmiodp.com, mục Radio. Hoặc liên lạc với một văn phòng Robert Mullins International gần nhất: Westminster: Văn Phòng mới trong khu Hanoi Plaza, trên đường Bolsa (714) 890-9933 , San Jose (408) 294-3888 (779 Story Road, phía trước Wal Mart), Sacramento (916) 393-3388 hay Email: [email protected].

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.