Hôm nay,  

Mỹ Điện Văn Mật Về Đàn Áp Báo VN 2009

19/09/201100:00:00(Xem: 5205)
Mỹ Điện Văn Mật Về Đàn Áp Báo VN 2009; VC thay một loạt tổng biên tập, lột chức ký giả

SAIGON (VB) -- Trong một điện văn mật gửi về Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ, Tổng Lãnh Sự Hoa Kỳ từ Sài Gòn đã nói về các đợt Ban Tuyên Giáo Trung Ương CSVN và Bộ Thông Tin Văn Hóa CSVN vây đánh, lột chức nhiều nhà báo tại các tờ báo lớn tại VN.
Một điện văn mật trên WikiLeaks, mang số hiệu “09HOCHIMINHCITY649” do Tổng Lãnh Sự Hoa Kỳ Kenneth J. Fairfax gửi về Mỹ ngày 28-10-2009, kể về chuyện nhà nước VN tấn công ban biên tập báo Sài Gòn Tiếp Thị.
Phần tóm lược điện văn được ông Fairfax viết như sau:
“Tóm lược: Các liên hệ truyền thông khả tin nói rằng họ tin là Tổng Biên Tậïp báo Sài Gòn Tiếp Thị Tâm Chánh sẽ là nạn nhân kế tiếp trong đợt đàn áp báo chí tại VN, sau khi nhà báo được hâm mộ Huy Đức bị ép từ chức hồi tháng 8-2009. Tờ báo tập trung về đề tài kinh tế này đã thu hút sự hâm mộ trong năm qua, một phần vì các bài phân tích sắc bén cuả Huy Đức về các vấn đề đương thời, nhưng cũng vì báo này là một hiện diện thay thế khác hơn đối với các báo lớn, Tuổi Trẻ và Thanh Niên, mà 2 tờ này đã những bài quan điểm và bản tin bị lột bỏ trong đợt đàn áp. Hết tóm lược.”
Tiếp theo, điện văn của Tổng Lãnh Sự Mỹ nói rằng, những người quen biết bên giới truyền thông khả tín nói với ông Fairfax hồi đầu tháng 10-2009 rằng Tâm Chánh, Tổng biên Tập Sài Gòn Tiếp Thị, có thể bị lột chức và gửi đi tái huấn luyện trong từ một tới 2 năm, và như thế là lột chức của ông này ở tờ báo kinh tế ngày càng được uư chuộng này.
Chánh nói với Tòa Tổng Lãnh Dự Mỹ rằng đã bị chất vấn gay gắt bởi Ban Tuyên Giáo Thành Ủy TP Sài Gòn hồi tháng 7 và 8-2009, lúc đó cho Chánh xem danh sách khoảng 100 bài báo “có vấn đề” đã “gây ra dư luận xấu” về chính sách nhà nưoơc CSVN.
Trong 100 bài báo dẫn ra, có 57 bài viết bởi phóng viên Huy Đức, người bị áp lực từ chức ra khỏi báo này hồi tháng 8-2009.
Phần còn lại là các bài báo viết bởi các thành viên của Viện Nghiên Cứu Phát Triển IDS tại Hà Nội (viện này hiện đã giải thể sau khi chính phủ ra Quyết Định 97 để hạn chế các nghiên cứu khoa học.).

Huy Đức là cựu phóng viên Sài Gòn Tiếp Thị, nguyên học chương trình Humphrey Fellow, nói với Tổng Lãnh Sự Mỹ rằng Bộ Thông Tin Tuyên Truyền đã tịch thu thẻ báo chí của ông đầu tháng 9-2009, một thủ tục thường lệ khi các phóng viên từø chức, nhưng cần phải xem thoòi điểm để thấy tính xúc động này: thẻ báo chí vừa phát ra cho Huy Đức một thời gian ngắn trước khi Huy Đức bị áp lục từ chuưc ar khỏi báo naỳ vào tháng 8-2009.
Điện văn ghi chú rằng: các phóng viên không được phát thẻ nhà báo cho tới sau khi họ thành công trong “thời gian thử việc” kéo dài ba năm. Huy Đức nói rằng thẻ nhà báo gửi qua bưu điện toơi cùng ngày mà Huy Đức phaả từ chức.
Huy Đức nói tuy là bị công an theo dõi và phải dè dặt hơn khi ra công chúng, ông bắt đầu viết blog “Osin”, điị chỉ www.blogosin.org, và cũng đang viết một tác phẩm về Cựu Thủ Tướng CSVN Võ Văn Kiệt.
Bức điện văn ghi phần bình luận: Việc thanh trừng ở báo Sài Gòn Tiếp Thị là trong chiến dịch tăng áp lực vào báo chí. Trong năm qua (2008, ghi chú của VB) tất cả các báo lớn ở Sài Gòn -- Thanh Niên, Tuổi Trẻ, Phụ Nữ, Pháp Luật, SGGP và bây giờ là Sài Gòn Tiếp Thị -- để có tổng biên tập bị thay thế.
Nội dung thông tin co cụm lại, và các báo phải đăng laị tin của nhau, và dân chúng ngày càng chuyển sang đọc báo ngoaì lề chính.
Nhưng không giống như nhật báo Thanh niên và Tuổi Trẻ, báo Sài Gòn Tiếp Thị và nhà báo Huy Đức đã tránh các tranh cãi chính trị và không làm các bản tin về tham nhũng từ các cán bộ cao cấp hay chuyện gia đình bạn bè đạị gia...
Báo Sài Gòn Tiếp thị nổi tiếng viết thẳng và quân bình về các đề tài kinh tế tổngq uát.
Thí dụ, các bài viết của Huy Đức về mỏ bauxite do TQ khai thác nói rằng chính phủ VN không cânnhắc về giá cả và lợi ích thi1ích đáng trước khi ra quyết định.
Trong khi việc thay thế các tổng biên tập là kết quả trực tiếp từ hậu quả sau vụ tham nhũng PMU 18m đợt bố ráp mới là nhằm hạn chế hoạt động của Huy Đức, IDS và những người khác đang đưa ra các lời bình luận hợp lý, có ý định tốt, và có hướng đề nghị đổi mới. Kết thúc bình luận.
Bức điện văn ghi là viết chung với Tòa Đại Sứ Mỹ ở Hà Nội. Bản Anh ngữ có link lưu ở trang trang BaSam.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
tác giả Đinh Xuân Quân sinh trong một gia tộc Miền Bắc theo Công Giáo từ vài thế kỷ, qua các thời kỳ Quốc-Cộng đảng tranh, Hoàng Đế Bảo Đại, TT Ngô Đình Diệm, Đệ Nhị Cộng Hòa, du học, về VN làm việc, vào tù cải tạo sau 1975, vượt biên, làm một số dự án LHQ giúp các nước nghèo (kể cả tại VN)
Một chiếc máy bay rớt tại South Dakota hôm Thứ Bảy làm thiệt mạng ít nhất 9 người, gồm phi công và 2 trẻ em.
Cảnh sát lập hồ sơ khởi tố Nguyen về tội bạo lực gia đình, say, và 2 tội gây nguy hiểm cho trẻ em. Nguyen được tạm rời nhà tù quận Polk County Jail vào sáng Thứ Sáu 29/11/2019.
Mười người đã bị bắn tại Khu Phố Pháp ở thành phố New Orleans vào sáng Chủ Nhật, 1 tháng 12, theo cảnh sát cho biết.
Diễn cẩn thận từng bước, hết sức chậm rãi đi xuống đồi do bờ triền dốc đứng. Hân đi sau tay phải ôm chặt tay trái Diễn và nửa thân xô nghiêng ép vào người anh.
Như chúng ta biết, đảng SPD (Đảng Dân chủ Xã hội Đức) đã tìm kiếm lãnh đạo mới từ sáu tháng nay. Vào mùa hè 2019, nhà lãnh đạo đảng trước đó Nahles đã từ chức sau các cuộc tranh giành quyền lực nội bộ. Có nhiều ứng cử viên nhưng sau cuộc bầu cử sơ bộ chỉ còn hai cặp vào chung kết.
Hàng triệu người nghèo có thể bị mất phiếu thực phẩm (food stamps) quan trọng theo những thay đổi luật lệ được đề nghị bởi chính phủ Trump.
Con sông Hoàng Hạ chảy xuyên qua trấn Hoàng Hoa quanh năm xanh biếc, nước từ miền tuyết lãnh tan ra nên tinh khiết vô cùng.
Lý do để viết bài này là vì bản thân người viết có sai lầm cần bày tỏ. Tuy rằng sai lầm đã hiệu đính, nhưng cũng cần nói ra, vì Đức Phật đã dạy rằng hễ sai thì nên tự mình bày tỏ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.