Hôm nay,  

Những Ngày Im Vắng

13/09/201100:00:00(Xem: 6459)
Những Ngày Im Vắng

Trần Khải
Những ngày Chủ Nhật im vắng. Không chỉ tại Sài Gòn, nơi giới trí thức luôn luôn bị nghi ngờ là mầm mống cấp tiến, nơi các nghệ sĩ vẫn không ngừng sáng tác theo cách riêng, và là nơi trong mắt nhìn của ngưoòi dân vẫn ấp ủ một khát vọng tự do và dân chủ... mà cả tại Hà Nội, nơi giới trí thức được xem như ba đời, hay bốn đời cộng sản, nơi nhà nhà đều có người hy sinh chết trận để thóáng nhất đất nước.
Đất nước im vắng, như không một bóng người. Y hệt như những truyện cổ tích xa xưa, khi các phù thủy chiếm được cả một đất nước, và ra lệnh mọi người phải nói với nhau thật khẽ những câu thần chú khẩu hiệu ghi sẵn, để khỏi làm kinh động tới giấc ngủ ngàn năm của Người Đại Phù Thủy đang nằm dưới lăng mộ Ba Đình...
Dân chúng vẫn lũ lượt rủ nhau tới đi vòng quanh lăng mộ vĩ đạị này vào những ngaỳ lễ, và cúí đầu y hệt nhau, im lặng y hệt nhau, và rồi lặng lẽ về nhà, đóng cửa thở than về ước mơ được sống tại những quốc gia mà ngườøi dân có quyền nói bất cứ những gì họ tin là có lợi cho dân tộc, có quyền viết bất cứ nhữõng gì từ lương tâm, và có quyền chỉ trích bất kỳ ai, kể cả một triệu Người Đạị Phù Thủy trong lịch sử nhân loại. Ngày đó chưa biết bao giờ tới, nhưng 87 triệu người vẫn sống lặng lẽ dưới bóng lăng mộ Ba Đình, sau khi 11 cuộc biểu tình những ngaỳ Chủ Nhật bị dập tắt tàn bạo.
Thời gian sẽ cuốn trôi tất cả. Ai cũng tin như thế. Lịch sử rồi sẽ có nhữõng trận bão cát thời gian tới phủ lên lăng mộ của bất kỳ Người Đại Phù Thủy nào. Nhưng ngày đó, ngàỳ mà mọi người sẽ được hưởng tự do và dân chủ, vẫn có vẻ như chưa tới gần -- tuy rằng, lòng người cả nước đã thấy được những mục rã trong xác ướp lăng mộ.
Những cuộc biểu tình Chủ Nhật bây giờ chỉ còn được quan sát, được nhắc tới bởi một số trang web. Hầu hết là các blog của giới trí thức quan tâm.
Nhiều trang web lớn -- có liên hệ tới các chính phủ quốc tế, như VOA, BBC... -- đã không nhắc tới những cuộc biểu tình Chủ Nhật nữa, hoặc vì đã gõ các bài cũ để chỗ trống cho bài mới, hoặc có thể vì vấn đề ngoại giao giữã các nước.
Tuy vậy, RFA, RFI vẫn có những bản tin liên hệ tới những người bị trù dập những ngày hậu-biểu-tình. Hay như trang tin AnhBaSam, vẫn liên tục đăng các thông tin về những chuyển biến ở quê nhà... Hay như trang Bauxite VN, tiếng nói của giới trí thức quốc nội, vẫn liên tục trở thành diễn đàn cho những người đòi quyền biểu tình, như bài của luật gia Lê Hiếu Đằng, hay của nhà thơ Đỗ Trung Quân, hay của chị Phương Bích, và cả tiếng nói hỗ trợ của người trí thức hải ngoại.
Bây giờ thì không còn người dân nào được phép bước ra phố biểu tình, vì bị công an ngăn cấm, bị côn đồ trù dập, và nhiều người đã bị bắt cóc, trong đó có hơn 10 nhà hoạt động Công Giáo.
Một cách nào đó, biểu tình đã biến mất, đúng như lời cam kết của Tướng Nguyễn Chí Vịnh với Tướng Tàu, rằng “tụ tập đông người” sẽ bị cứng rắn triệt tiêu.

Trong khi đó, Biển Đông vẫn dậy sóng với những chuyển biến mới. Trong khi Việt Nam lặng lẽ trước uy hiếp của Trung Quốc, chính phủ Phi Luật Tân vẫn kiên quyết bảo vệ các quyền lợi Biển Đông của dân tộc Phi.
Báo Thanh Niên hôm 11-9-2011 cho biết rằng “Trung Quốc lại đưa tàu đến Trường Sa.” Nhưng không chỉ một tàù cá, mà là 500 tàu cá. Bản tin viết:
“...Tân Hoa xã dẫn lời Cục trưởng Cục Ngư chính khu vực Nam Hải (cách Trung Quốc gọi biển Đông) Ngô Tráng cho biết nước này hiện có đến 500 tàu cá đang hoạt động lâu dài ở khu vực Trường Sa.” (hết trích)
Và chính phủ VN vẫn im lặng, và vẫn ngăn cấm người dân yêu nước biểu tình.
Trong khi đó, báo Philippine Daily Inquirer loan tin hôm Thứ Ba 13-9-2011: “Công ty dầu Phi Luật Tân Philex Petroleum Corp. hôm Thứ Hai loan báo kế hoạch khai thác dầu nơi Biển Đông, ở vùng Trường Sa, thuộc bãi Recto Bank (tên cũ: Reed Bank), tọa lạc khoảng 148 kilômét phía tây tỉnh Palawan, và tin rằng mỏ dầu này chứ được 3.4 ngàn tỉ cubic feet chất khí đốt thiên nhiên...” (hết trích dịch)
Thật là buồn thảm cho VN. Không biết nói gì với nhà nước Hà Nội này. Và không biết nên ca ngợi nhà nước Phi thế nào.
Một nhà thơ có tên là NNguong, trên mạng DanLamBao, hôm Thứ Hai qua bài thơ nhan đề “Khi thành phố yên tịnh” đã viết, trích:
“...khi công viên chẳng còn băng rôn bích chương biểu ngữ
hàng cây lặng lờ mang bóng mát an ủi
phủ lên những bóng người ngồi không cần ghế đá
lẩm bẩm rù rì câu kinh lý tưởng...
*
khi hà nội khóc, saigon câm lặng
là đường phố đeo vành khăn tang mới
cho một nghĩa trang khác
cho một ý thức dân tộc
đang bị vùi, lấp
bởi những cuốc, xẻng vô thần
xới nát những nấm mồ uất ức...”
Có phải rằng ý thức dân tộc đang bị vùi lấp, như thi sĩ NNguong đã nói" Có phải rằng những cuộc biểu tình 11 ngày Chủ Nhật đã bị vùi lấp vào một quá khứ không ai nhớ nỗi"
Và có phải dân tộc Việt Nam đã bị kềm kẹp quá lâu, để không còn nhớ rằng ngay trong Hiến Pháp VN hiện đang ghi rằng, người dân Việt có quyền tự do biểu tình, tự do báo chí, tự do phát biểu, tự do lập hội, tự do bầu cử và ứng cử..."
Và rồi khi giới trí thức và nghệ sĩ bươc xuống phố để nhắc về các quyền như thế, là họ sẽ bị trù dập như hiện nay.
Chỉ có một vấn đề quan trọng cần nêu ra, mà nhà thơ Đỗ Trung Quốc nêu ra trong bài viết trên mạng Boxit VN, nhan đề “Khi nào thành “phiên bang” mới thôi….” khi kể về một cuộc hội thảo ở Đại học Hoa Sen ngày 9-9-2011, trích:
“GS Tsuboi nhấn mạnh đất nước nào cũng thế, rất cần những người cầm quyền thật sự đặt lợi ích quốc gia cao hơn lợi ích cá nhân. Bàn đến Trung Quốc, ông Tsuboi chỉ ra một điều không bất ngờ nhưng lại ít được Việt Nam chú ý: Ông thấy rằng Trung Quốc thường xuyên nghiên cứu về Việt Nam và nghiên cứu bằng một chiến lược lâu dài. Đúng như ông nhận định, việc nghiên cứu ấy sẽ còn không chỉ hôm nay mà cho đến ngày tham vọng biến được Việt Nam thành “phiên bang” của họ [ý của người viết]....”(hết trích)
Từ ngăn cấm biểu tình, tới lúc trở thành phiên bang... sẽ mất bao lâu" Trả lời có phải vẫn là sự im vắng"

Ý kiến bạn đọc
13/09/201105:30:10
Khách
Một nhà cầm quyền vừa CÂM, vừa ĐIẾC lại vừa MÙ trước con mắt người dân, thì liệu họ sẽ làm được gì cho dân chúng và cho tổ quốc đây mà trông chờ ???!!! Đành bờ o bo sắc bó, tờ a ta y tay.com.vn
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.