Hôm nay,  

Nhiều Tns, Db Thư Gửi Tt Bush Đòi Khải Mở Tự Do Tôn Giáo

5/25/200500:00:00(View: 5252)
CRFV: Thu+ Vận DDộng v/v Chố'ng Phan Văn Khải.
Cộng đồng VN chắc chắn sẽ vận động thành công cho tự do tôn giáo và nhân quyền nh ân chuyến công du của ông Phan Văn Khải
Washington ngày 24 tháng 5, 2005 -- Ủy Ban Tự Do Tôn Giáo Cho Việt Nam (CRFV)
UBTDTG đã vận động được TNS Sam Brownback, DB Chris Smith và DB Zoe Lofgren đồng gởi một lá thư kêu gọi Tổng Thống Hoa Kỳ George W. Bush đòi hỏi thủ tướng VN Phan Văn Khải phải thực hiện một số hành động cụ thể để thăng tiến Tự do tôn giáo (TDTG) và Nhân quyền (NQ) trước khi ông Khải đặt chân lên đất Mỹ vào ngày 21-6-2005 tới đây.
Nội dung bức thư này sẽ tạo ảnh hưởng mạnh mẽ đối với Tổng Thống Hoa Kỳ nếu có thêm nhiều TNS và DB đồng ký tên.
Từ thứ sáu 20-5 cho đến hôm nay, các thành viên và cảm tình viên của UBTDTG đã liên tục vận động chữ ký của các nhà lập pháp Hoa Kỳ cho bức thư này. Qua cuộc vận động, chúng tôi đã tạo được sự quan tâm của các vị dân cử về bức thư; tuy nhiên các vị đồng ý hay không đồng ý ký tên trên bức thư là do công vận động của quí đồng hương khắp nơi trên đất Mỹ.
Với tình thương 80 triệu đồng bào tại quê nhà, chúng tôi chân thành kêu gọi quí vị làm một hoặc tất cả các phương tiện sau:
* gọi điện thoại cho các dân cử của mình, chỉ cần nói hoặc để lại lời nhắn giản dị như sau: “I am a Vietnamese-American. I would like Senator (hay Congressman) to sign on the letter to President Bush initiated by Senator Sam Brownback. I believe this action is necessary to improve human rights in Vietnam. Thank you very much.”
Nếu chúng ta có được một TNS Dân Chủ uy tín như TNS Frank Lautenberg ký trên bức thư thì chắc chắn nhiều TNS và DB Dân Chủ cùng ký. Vì vậy chúng tôi đề nghị, ngoài các dân cử tại tiểu bang, xin tất cả quí vị cùng gọi cô Wendy Anderson của văn phòng TNS Lautenberg (202) 224-3224 hoặc fax thư mà chúng tôi làm mẫu cho TNS Lautenberg được kèm theo sau bản tin này, qua số fax: 202-228-4054.
Càng nhiều TNS và DB ký tên thì mối nhục cho tập đoàn bán nước hại dân CSVN càng nhiều.
* email cho các TNS của tiểu bang của quí vị hoặc tất cả các TNS qua địa chỉ email mà chúng tôi ghi vào phần 2 của bản tin này. Vì Thứ Sáu 27-5 là hết hạn ký tên vào bức thư nên mong ước quí đồng hương cố gắng làm gấp những việc trên (gọi điện thoại, fax, email).
Đây là một dịp bằng vàng để đưa vấn đề TDTG và nhân quyền ra trước dư luận quốc tế và cũng là màn “chào đón ngoạn mục” mà cộng đồng hải ngoại dành cho ô. Phan Văn Khải, viên chức tối cao của một chính quyền chà đạp quyền tự do của người dân và đưa đất nước vào một giai đoạn vô cùng nhục nhã và đen tối trong lịch sử Việt Nam.
Thành thật cám ơn quí vị
Ngô Thị Hiền
Sau đây là nhưng dữ kiện liên hệ
1) Thư vận động các vị dân cử ( mẫu lá thư vận đông TNS Frank Lautenberg)
May 24, 2005
The Honorable Frank Lautenburg
U.S Senate
Dear Senator,
We urge you to sign on to the letter to President Bush in anticipation of the upcoming state visit by Vietnam’s Prime Minister. He has been scheduled to meet with President Bush on June 21.
This is a golden opportunity to open dialogue and improve relations between the two countries by continuing the development of democracy and human rights in Vietnam. The Prime Minister can lay the foundation for a healthy and constructive relationship between the two countries with goodwill gestures, such as releasing political and religious prisoners, returning confiscated church properties and announcing his commitment to certain policy reforms towards religious freedom.
Senator Sam Brownback has initiated a bicameral sign-on letter to President Bush regarding this issue. We would like to request your support and signature for this letter as soon as possible.
Sincerely,
Name
---------
2.) Địa chỉ email của một số vân phòng TNS
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
sara_bardinelle.senate.gov
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]

[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
charles_fitzpatrick.senate.gov
[email protected]
chanda_stevick.senate.gov
[email protected]
[email protected]
d'[email protected]
[email protected]
michael_conschafter.senate.gov
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
3) Bản Chuyển Ngữ Tạm sang tiếng Việt Bức Thư TNS Sam Brownback
President George W. Bush
1600 Pennsylvania Ave.
Washington, DC 20500
Kính thưa Tổng Thống:
Thủ tướng Việt Nam Phan Văn Khải sẽ viếng thăm Hoa Kỳ trong tháng tới. Đó là viên chức cao cấp nhất của chính phủ Việt Nam đến Hoa Kỳ kể từ sau chiến tranh Việt Nam. Chúng tôi hy vọng rằng đây là cơ hội tốt để tăng cường quan hệ ngoại giao giữa hai nước và cổ vũ cho sự phát triển dân chủ và nhân quyền cho Việt Nam.
Năm qua, Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ đặt Việt Nam vào danh sáøch quốc gia đáng quan tâm đặc biệt vì những vi phạm tự do tôn giáo, trong khi chính phủ VN đưa ra các lời tuyên bố mang cho chúng ta hy vọng, thì kết quả thực tiễn lại còn quá hạn hẹp.
Công an Việt Nam vẫn tiếp tục đàn áp và sách nhiễu đồng bào thiểu số nhất là những người theo đạo Công giáo hay Tin lành; giải tán các buổi cầu nguyện và làm áp lực để những người này bỏ đạo. Hàng trăm chức sắc tôn giáo vẫn còn trong tù hay bị quản chế như Ms Nguyễn Hồng Quang,Truyền đạo Nguyễn Ngọc Thạch (Mennonite), Ms Thân Văn Trương, Ms Nguyễn Lập Ma (Hội Thánh Tin Lành Việt Nam), Lm Nguyễn Văn Lý, Lm Nguyễn Hữu Giải, Lm Phan Văn Lợi, Thầy Nguyễn Thiện Phụng (Công Giáo), quí ông Trần Văn Hoàng và Bùi Văn Huệ (Hòa Hảo), quí Hòa Thượng Thích Huyền Quang, Thích Quảng Độ và Thượng Tọa Thích Thiện Minh (GHPGVNTN) và rất nhiều vị khác nữa, Ms Thân Văn Trương vừa bị chuyển từ trại tù sang bệnh viện tâm thần khi ông ta chống đối việc bắt giam vô cớ.
Hàng trăm nhà thờ, chùa chiền, nơi thờ phượng tại gia bị đóng cửa. Tín đồ Hòa Hảo, một giáo hội thầm lặng vẫn tiếp tục bị sách nhiễu, tín đồ bị đánh đập và bắt giữ vì thờ phụng và cầu nguyện ngay chính tại nhà riêng của họ.
Việt Nam ngăn cấm các nhà chính trị, lao động, xã hội độc lập với chính quyền, cầm tù những người như BS Phạm Hồng Sơn, Nguyễn Vũ Bình, Nguyễn Khắc Toàn, BS Nguyễn Đan Quế và GS Nguyễn Đình Huy, chỉ vì họ nói lên tư tưởng chính trị khác biệt với nhà nước dù trong tinh thần bất bạo động.
Chính quyền Việt Nam liên tục từ chối cấp giấy thông hành cho các nạn nhân bị đàn áp về chính trị và tôn giáo, ngăn cản không cho họ tị nạn dù đã được Hoa Kỳ chấp nhận.
Chúng tôi xin trân trọng yêu cầu Tổng Thống thông báo cho Thủ Tướng Phan Văn Khải biết mối quan tâm sâu đậm của chúng ta về tình hình nhân quyền và tự do tôn giáo tại Việt Nam. Chính quyền Việt Nam nên đặt nền tảng cho sự tăng cường quan hệ ngoại giao qua những tiến bộ rõ rệt về nhân quyền tại Việt Nam trước khi thực hiện cuộc thăm viếng bằng cách thi hành những hoạt động sau:
Phóng thích tất cả các tù nhân chính trị và tôn giáo.
Ngưng áp dụng “quản lý hành chánh” mà không qua phiên tòa xét xử công khai.
Nêu đích danh các viên chức chính quyền đã vi phạm tội ác đàn áp nhân quyền và tự do tôn giáo; đặc biệt những viên chức đã cưỡng ép người Cơ Đốc nhân bỏ đạo.
Chính thức công nhận tình trạng độc lập của các giáo hội như Giáo Hội PGVNTN, Phật Giáo Hòa Hảo, Mennonite, cho họ quyền lợi hợp pháp để hành đạo và truyền đạo.
Công bố chính thức sự mở lại tất cả các nhà thờ, địa điểm thờ phượng, bị đóng cửa kể từ vụ càn quét năm 2001.
Trả lại các tài sản của giáo hội Công giáo đã bị cưỡng chiếm.
Cấp giấy thông hành và các giấy tờ liên hệ cho tất cả công dân Việt Nam và tôn trọng quyền xuất cảnh của người dân.
Bải bỏ luật cấm nhập cảng các sản phẩm văn hóa, kể cả thánh kinh, sách báo, radio, DVD’s, hay chương trình phát thanh/ truyền hình từ Hoa Kỳ vào Việt Nam.
Chúng tôi cám ơn sự quan tâm của Tổng Thống về vấn đề này. Việt Nam đã có bước tiến dài trong việc hội nhập cộng đồng kinh tế thế giới và chúng tôi mong rằng Việt Nam sẽ có được những bước tiến tương tự trong lãnh vực nhân quyền.
Kính thư,
Đồng ký tên:
TNS Sam Brownback
DB Christopher Smith
DB Zoe Lofgren

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Hải đảo Việt Nam chúng ta đã mất từ lâu. Từ 1974 đã về tay Tàu Cộng lận. Năm 1974, lợi dụng Miền Nam Việt Nam đang bị đồng minh Mỹ bỏ rơi, Tàu đánh Việt Nam Cộng Hoà, xâm chiếm Quần đảo Hoàng Sa - dưới sự đồng lỏa của Bắc Việt và dưới con mắt thờ ơ – hay với một nghéo tay hứa hẹn gì giữa Kissinger và Chu Ân Lai?
VOA ngày 30- 10- 2019 có một bài viết, dẫn nhập như sau “Vụ 39 thi thể được tìm thấy trong thùng lạnh của xe tải bên ngoài thủ đô London của Anh, trong đó nghi là có những di dân lậu từ Việt Nam, thu hút sự chú ý về vấn đề xuất khẩu lao động bất hợp pháp vốn biến hàng ngàn người từ những vùng quê nghèo khó trở thành nạn nhân của tình trạng đưa lậu người và buôn người.”
Tổng thống Trump luôn dùng kinh tế vững chắc như là thành tựu của mình, để chống lại việc bị luận tội, cũng như hy vọng sẽ tái đắc cử vào năm 2020.
Con người thường say mê sự nổi tiếng và sự giàu có. Câu hỏi “gia đình nào giàu nhất nước Mỹ” có lẽ luôn là một đề tài hấp dẫn.
Nhạc đồng quê Mỹ vẫn rất ăn khách, nên các ngôi sao nhạc đồng quê ngày càng giàu. Hãy lấy thí dụ như ngôi sao tiêu biểu Garth Brooks. Ong đã vượt qua Elvis Presley về số album bán ra, với 170 triệu người hâm mộ luôn sẵn sàng mua.
Một phi thuyền bí mật của Không Quân Hoa Kỳ đã hạ cánh an toàn sau một sứ mạng dài hai năm trên không gian- là một kỷ lục mới.
New York Times đưa tin vào cuối tháng 10: General Motors, Fiat Chrysler Automobiles (FCA) và Toyota là những nhà sản xuất xe hơi ủng hộ chính phủ Trump trong cuộc chiến pháp lý chống lại California (và hàng chục tiểu bang khác) được quyền có tiêu chuẩn riêng về qui định khí thải xe hơi, cao hơn so với tiêu chuẩn liên bang.
Một sự thật đau lòng: khi lựa chọn một chương trình bảo hiểm cho mình, chúng ta thường chọn không phù hợp!
Theo một nghiên cứu mới, ngày nay những thế hệ trẻ khi đã rời nhà thờ thì ít có khả năng sẽ trở lại.
Theo một cuộc thăm dò mới: giới cửu tri trẻ Hoa Kỳ ủng hộ chủ nghĩa xã hội hơn lớp già, với hơn 2/3 trong số họ tuyên bố sẽ bỏ phiếu cho những ứng cử viên theo khuynh hướng xã hội.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.