Hôm nay,  

R-1: Chiếu Khán Phục Vụ Tôn Giáo

11/12/201000:00:00(View: 6002)

R-1: Chiếu Khán Phục Vụ Tôn Giáo

Mục di trú và bảo lãnh do Văn Phòng tham vấn di trú Robert Mullins International đảm trách hằng tuần, nhằm mục đích thông báo các tin tức thời sự liên quan đến vấn đề đoàn tụ gia đình, rất hữu ích cho quý vị nào quan tâm đến việc bảo lãnh thân nhân.  Mọi đóng góp ý kiến xin liên lạc 1-408-294-3888.
Chiếu khán R-1 dành cho những người phục vụ tôn giáo. Chiếu khán này là loại phi-di-dân. Đương đơn muốn xin chiếu khán R-1 phải là một người truyền giáo hay một nam hay nữ tu sĩ, hoặc một người đang hành nghề tôn giáo.
Một nhà truyền giáo hay một tu sĩ là người được đào tạo và được quyền thực hiện việc thờ cúng tôn giáo và thực hiện những bổn phận khác giống như các thành viên được công nhận bởi các tu sĩ của một giáo hội.
Các đương đơn xin chiếu khán R-1 còn có thể là những người hành nghề tế lễ, các nhà giáo dục tôn giáo, các nhà tham vấn tôn giáo, các dịch giả tôn giáo và các nhà phát thanh về lãnh vực tôn giáo.
Những điều lệ của sở di trú đòi hỏi tất cả những người xin chiếu khán R-1, kể cả đang ở Hoa Kỳ hay ở các nước khác, phải nộp đơn xin chiếu khán R-1 bằng cách nộp đơn I-129 và những giấy tờ phụ liên quan đến tôn giáo cho sở di trú tại Trung Tâm Dỵch Vụ California. Các đương đơn diện R-1 không còn có thể xin chiếu khán R-1 tại Tòa Lảnh sự Hoa Kỳ ở Sài Gòn nữa.
Trước khi sở di trú chấp thuận đơn xin phục vụ tôn giáo, họ sẽ gửi người điều tra nơi làm việc của người bảo lãnh tôn giáo. Những điều tra viên có thể sẽ đi xem khắp nơi phụng sự tôn giáo, phỏng vấn các thành viên ở nơi này và duyệt xét các hồ sơ của tổ chức này liên hệ đến việc chấp hành các luật lệ của sở di trú.
Để nộp đơn xin Thẻ Xanh, người phục vụ tôn giáo, trước hết, phải có đơn bảo lãnh Di Dân Đặc Biệt I-360 được chấp thuận. Trong quá khứ, vì sự thay đổi một số điều lệ và quyết định của tòa án nên đã gây nên một vài ngộ nhận. Kết quả đã đưa đến việc một số người phục vụ tôn giáo đã không nộp đúng đơn và đúng thời gian và họ sẽ phải đợi khá lâu mới có Thẻ Xanh.


Trong tuần vừa qua, sở di trú loan báo rằng những người phục vụ tôn giáo phải có đơn I-360 được chấp thuận trước. Sau đó, họ có thể nộp đơn xin Thẻ Xanh, hoặc giấy Cho Phép Làm Việc (Work Permit), hoặc giấy Cho Phép Tái Nhập Cảnh (Re-entry Permit). Luật này thực ra rất hữu ích, vì nó sẽ giúp cho người phục vụ tôn giáo đang ở Hoa Kỳ hiểu rất rõ là đơn I-360 phải được chấp thuận trước khi tiến hành những thủ tục cần thiết khác.
Một số nam nữ tu sĩ tôn giáo đến từ Việt Nam không hiểu những yêu cầu của sở di trú và kết quả cho thấy họ đã tự rơi vào tình trạng khó khăn khi họ nộp đơn không đúng hoặc nộp đơn trễ. Tại Á Châu, người tu sĩ có thể được miễn thứ vì họ là tu sĩ Phật giáo, nhưng sở di trú đối xử với tu sĩ cũng giống như các đương đơn khác. Điều này có nghĩa là các nam-nữ tu sĩ nên biết chắc rằng họ được tham vấn đúng đắn về những loại đơn cần nộp và khi nào sẽ nộp.
Hỏi Đáp Di Trú
- Hỏi: Ai có thể nộp đơn I-360 để xin Thẻ Xanh như một người phục vụ tôn giáo"
- Đáp: Thẻ Xanh dành cho những người phục vụ tôn giáo thường là phương tiện của các nhà truyền giáo và tu sĩ đến Hoa Kỳ lần đầu tiên, hoặc cho những người phục vụ tôn giáo đã từng làm việc tại Hoa Kỳ trong một thời gian nào đó.
- Hỏi: Sau khi ở Hoa Kỳ 5 năm, người phục vụ tôn giáo R-1 có thể xin gia hạn chiếu khán không"
- Đáp: Người này phải trở về Việt Nam trong một năm và rồi nộp đơn xin chiếu khán R-1 lại. Chiếu khán mới này sẽ cho phép họ trở sang Mỹ với thời gian 5 năm nữa.
Quý độc giả muốn có thêm tin tức cập nhật, xin theo dõi qua báo chí hay đón nghe chương trình phát thanh của chúng tôi vào mỗi tối thứ Tư từ 7PM và sáng Chủ Nhật từ 11:00AM, trên các làn sóng 1430AM, 1500AM, và 106.3FM. Hoặc liên lạc với một văn phòng Robert Mullins International gần nhất: Westminster: (714) 890-9933 , San Jose (408) 294-3888 (Văn Phòng mới số 779 trên đường Story Road), Sacramento (916) 393-3388 hay Email: [email protected].

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.