Hôm nay,  

Ngày Thuyền Nhân Việt

12/08/200900:00:00(Xem: 5297)
Ngày Thuyền Nhân Việt
Trần Khải
Hình ảnh thuyền nhân vượt biển để tìm tự do rồi sẽ không thể nào quên được trong dòng lịch sử dân tộc Việt. Nhưng nhà nước CSVN, với lòng căm thù tột độ đối với những chứng tích tội ác của chế độ, đang ra sức xóa sổ đi các hình ảnh này, và tin rằng với thơì gian, các thế hệ trẻ của người Việt hải ngoại sẽ quên dần đi. Lưu giữ các hình ảnh thuyền nhân thực ra không nên nhìn như là nuôi dưỡng lòng căm thù, mà thực ra là cần được nhìn như để đề cao một khát vọng tự do, một ước mơ được sống với các quyền làm người. Do vậy, cuộc chiến lưu giữ hình ảnh thuyền nhân vẫn chưa bao giờ chấm dứt, và là một cuộc chiến toàn cầu và đang diễn tiến tại hầu hết các nơi có thuyền nhân Việt cư ngụ, sinh sống.
Chính vì thấy được giá trị nhân bản trong hình ảnh thuyền nhân tìm tự do, nhà nước Hà Nội vẫn liên tục nhiều năm nay tìm đủ mọi cách để xóa sổ các hình ảnh này. Ngay tới những tượng đài thuyền nhân tại các trại tị nạn Bidong tại Mã Lai và trại Galang tại Indonesia cũng bị áp lực Hà Nội để đập phá.  Cuối tháng 6-2005, báo Jakarta Post của Indonesia và báo The Star của Mã Lai loan tin rằng hai tượng đaì thuyền nhân được dựng ở hai nước này đã bị đập phá, và là do áp lực từ chính Chủ Tịch Nước CSVN Trần Đức Lương đòi hỏi các chính phủ Indonesia và Mã Lai.
Hai tượng đài tưởng niệm thuyền nhân ở Bidong và Galang là do chính các cựu thuyền nhân dựng lên sau khi xin phép các chính quyền địa phương, như thế chỉ được có vài tháng. Làn sóng phẫn nộ dậy lên khắp toàn cầu từ các cộng đồng người Việt tị nạn, và từ đó các tượng đàì thuyền nhân được xin dựng lên ở các nơi đông dân Việt.
Theo thông tin từ trang web Văn Khố Thuyền Nhân Việt  Nam (http://vnbp.org), nhiều Tượng Đài Thuyền Nhân đã được dựng lên:
- tại Victoria (Úc Đại Lợi),
- tại Ottawa, thủ đô Canada,
- tại Westminster, California,
- Đài Tri ân của Thuyền Nhân Cap Anamur, Hambourg, Đức,
- tại nghĩa trang Oejendorf, Hamburg, Đức,
- tại Hambourg, BCH Hội NV Tỵ Nạn CS CHLB Đức xây dựng,
- tại Geneva, Thụy sĩ,
- tại Chùa Khánh Anh, Pháp,
- tại Bảo tàng viện Việt Nam và Thuyền Nhân VN tại San Jose, Bắc California.
Tuy nhiên, thành phố Westminster, California đang dự tính đi xa thêm một bước: Rằng cũng cần có một Ngày Thuyền Nhân để nhắc nhở rằng có một thời cả triệu người Việt đã đổ xô ra biển tìm tự do, và những ngày nơi đất người của thuyền nhân thực sự có một giá trị nhân bản, một khát vọng được sống với quyền làm người chứ không phải đơn giản kiểu như nộp đơn xin di du học hay xin đoàn tụ. Dự kiến, Nghị quyết số 4257 để tuyên bố một Ngày Thuyền Nhân tại thành phố Westminster sẽ được Hội Đồng Thành Phố Westminster thảo luận vào đêm Thứ Tư 12-8-2009.

Thực sự là chúng ta cần có một ngaỳ trong năm để cùng ngồi trứơc sân cỏ Tòa Thị Chính Westminster, để nhìn lại hình ảnh triển lãm ghe thuyền, kẽm gai rào tị nạn và để tâm sự với nhau về những ngày bi thảm Biển Đông. Cần một ngaỳ như thế, để chỉ vào chiếc ghe tị nạn trưng bày và nói với con cháu rằng ngaỳ xưa chúng ta may mắn thoát được sóng gió trùng dương để rời khỏi bàn tay sắt của chế độ CSVN. Cần một ngày như thế để nhắc cho nhau rằng nhà cầm quyền CSVN có thể đập nát 2 tượng đàì thuyền nhân ở Mã Lai và Indonesia, nhưng không thể đập nát một khát vọng sống với quyền làm người. Và cần một Ngàỳ Thuyền Nhân để đề cao một giá trị tự do mà cả triệu người Việt đã liều thân vượt biển để tìm đến.
Nghị quyết Ngày Thuyền Nhân đề ra bởi Thị Trưởng Margie Rice và Phó Thị Trưởng Tạ Đức Trí, trong đó tuyên bố ngày Thứ Bảy cuối cùng trong tháng 4 mỗi năm sẽ là "Vietnamese Boat People Day" (Ngày Thuyền Nhân Việt) tại thành phố Westminster, nơi trung tâm là Little Saigon và là nơi được gọi là thủ đô tị nạn Việt.
Bản sơ thảo nghị quyết 4257 sẽ thảo luận có nội dung, theo trích đoạn bản văn:
"Xét rằng, thành công lớn lao của người Mỹ gốc Việt hôm nay, trong nhiều điển hình, có thể dò ngược tới những chiếc thuyền mong manh chở đi những người quyết tâm này, thúc đẩy bởi khát vọng tự do, để vượt đại dương mênh mông, và những người này được vinh danh và được gọi bây giờ là 'thuyền nhân.'
"Do vậy, bây giờ, ra tuyên cáo rằng, tôi, Margie Rice, Thị Trưởng Thành Phố Westminster, thay mặt Phó Thị Trưởng Trí Tạ, và các nghị viên thành phố Frank Fry, Andy Quách và Tyler Diệp tuyên bố rằng ngày Thứ Bảy cuối cùng trong tháng 4 mỗi năm là Ngày Thuyền Nhân Việt, để ghi nhận những thương tiếc và đau khổ của những người chết trong khi tìm tự do, và đối với nhiều người tị nạn Việt Nam sống sót, trong đó nhiều người đang cư ngụ ở Westminster, California, những người sống còn để kể câu chuyện về chuyến đi liều thân của họ."
Đúng vậy, chúng ta cần một Ngày Thuyền Nhân như thế. Cũng đã 3 thập niên rồi, nhưng hình ảnh thuyền nhân vẫn còn đầy đau đớn, vẫn còn mang đầy những khát vọng tự do. Cần một ngày để cùng kể lại chuyện mình, để chỉ cho con cháu thấy một thời chúng ta đã ngồi trên những chiếc thuyền mong manh như thế trên biển, và để nhắc nhau rằng cần một ngày như thế để tạ ơn nước Mỹ và để ngợi ca tự do.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.