Hôm nay,  

Phim Phải Biên Dịch

08/05/201300:00:00(Xem: 8760)
Như thế lại thêm phần tốn kém nữa, vì thế nào nhà đài cũng sẽ tăng giá, khi chính phủ ra lệnh buộc tất cả phim tiếng nước ngoài trên các kênh truyền hình VN phải biên dịch.

Nhưng tại sao phải làm như thế, nếu có nhiều người nước ngoàì tại VN chỉ muốn xem phim y hệt như họ đang ngồi ở quê nhà họ? Và tại sao làm như thế nếu các học sinh, sinh viên muốn vào các kênh truyền hình để tập nghe và hiểu tiếng nước ngoài trực tiếp, kiểu như đối diện với người nước ngoài?

Bởi vì các phim bộ nhắm tới khán giả VN đều đã được biên dịch từ lâu rồi, đâu có gì phải làm thêm cho rắc rối nhỉ.

Mà không chỉ phim, chính phủ lại bắt biên dịch cả tài liệu trên các kênh truyền hình tổng hợp, thể thao, ca nhạc... Thế là nhà đaì sẽ tăng tiền cho xem.

Bản tin từ TTXVN viết:

“Từ 15/5, phim tiếng nước ngoài chiếu trên các kênh truyền hình trả tiền ở Việt Nam phải được biên dịch.

Ngày 29/3, Thủ tướng Chính phủ đã ban hành Quyết định số 18a/2013/QĐ-TTg về Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế quản lý hoạt động truyền hình trả tiền kèm theo Quyết định số 20/2011/QĐ-TTg ngày 24/3/2011 của Thủ tướng Chính phủ.

Theo Quyết định, Khoản 2 Điều 13 Quy chế quản lý hoạt động truyền hình trả tiền được sửa đổi như sau: Biên dịch 100% nội dung kênh chương trình phim truyện và 100% các chương trình phóng sự, tài liệu của kênh tổng hợp, kênh giải trí tổng hợp, kênh thể thao, kênh ca nhạc.

Bộ Thông tin và Truyền thông quyết định việc phân loại kênh chương trình nước ngoài trên truyền hình trả tiền.

Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15/5/2013.”

Như thế, có thể thấy, nhà nước sợ bất kỳ những gì nói hay viết bằng ngoạị ngữ. Để làm gì nhỉ? Thế rồi học sinh ngành ngoạị ngữ sẽ lấy chỗ nào mà thực tập nghe nữa.

Hay phảỉ chăng, nhà nước sợ phim tài liệu về nhân quyền quốc tế, mà ban kiểm duyệt không đủ trình ngoaị ngữ để hiểu mà cấm cản? Thí dụ như phim Bụi Đời Chợ Lớn, nếu nói ngoại ngữ có thể thoát rào cản, khi chuyển Chợ Lớn thành Hồng Kông?

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Bản tin BBC cho biết rằng Cơ quan Di trú Đài Loan (National Immigration Agency - NIA) vừa phá vỡ một vụ đưa người nước ngoài nhập cư lậu, trong đó có 11 em nhỏ và trẻ vị thành niên người Việt.
Mấy ngày nữa là tới Ngày thế giới không thuốc lá... Mấy bác y tế đang nói xôn xao đầu ngõ. Thật khó để nói mấy ông cai thuốc... Hút biết là hại, sao khó cai nhỉ?
Dàn máy nặng 2 tấn để ở bệnh viện làm sao mà khiêng, vậy mà cũng mất... Vô lý vẫn xảy ra: Cả ngàn hồ sơ học bạ xin vào THPT Lương Thế Vinh có điểm 10 môn Toán và môn tiếng Việt...
Mấy cậu nhóc đập xe để vui, ông già đâm chết người tình rồi tự tử... nông sản lại ế vì thương lái Trung Quốc... thầy giáo đánh 2 cụ già thê thảm... Hôm nào cũng đầy chuyện nhức nhối.
Không biết cụ Vũ Bằng thực sự viết gì trong bản văn gốc... nhưng sách của nhà báo lão thành này khi tái bản đã bị văng miểng. Không biết ai quăng lựu đạn nơi đây...
Trong khi đó, báo Tuổi Trẻ kể chuyện một đảng viên CSVN ở tỉnh Lâm Đồng hiếp dâm em vợ, lần đầu cô em vợ im lặng vì sợ cả nhà xấu hổ và sợ chị mất hạnh phúc, làn sau cô em vợ uống thuốc diệt cỏ tự tử…
Bản tin kể là khi phát biểu tại Hội thảo “Đào tạo GV dạy chuyên ngành bằng tiếng Anh trong xu thế hội nhập” do Trường Đại học Sư phạm Hà Nội tổ chức tại Hà Nội,
Chúng tôi được biết Tổng Thống đã chính thức mời Ông Nguyễn Xuân Phúc, thủ tướng nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ nghĩa Việt Nam đến thăm Hoa Kỳ vào cuối tháng 5, 2017
Một nhà thơ lớn của dân tộc -- cụ Tản Đà -- cũng sinh ngày 19 tháng 5. Đa tài, viết trong nhiều lĩnh vực, và đã trở thành một ngọn núi văn học đầu thế kỷ 20 tại Việt Nam.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.