Hôm nay,  

Vui Học Ngoại Ngữ

09/10/201200:00:00(Xem: 7793)
Bạn thân,
Một trong những niềm vui lớn nhất đời là giỏi ngoại ngữ. Ngay cả khi mình sẽ không hy vọng đi ra nước ngoài.

Bởi vì, nếu bạn đi du lịch, sẽ rất là buồn nếu không biết ngoaị ngữ, và chuyện gì cũng hiểu qua lời người thông ngôn, mà cũng không chắc vị thông ngôn này đã có đủ ngoaị ngữ để hiểu tới 50% những gì nghe được. Nếu không tin, bạn có thể hỏi các hướngd ẫn viên du lịch thì biết, dù là có bằng cử nhân tiếng Anh, nghe cho đủ vẫn là khó, hiểu cho đủ cũng là vất vả, và đủ tiếng Anh để dịch cho ngoaị kiểu đó hiểu kể như là thua.

Học một ngoaị ngữ, cũng là một cơ duyên để bước vào ngôi nhà văn hóa của một dân tộc. Không phải là vui sao? Đó là chưa nói tới sự tiếp cận và cơ hội để tìm những việc làm ưa thích hơn.

Việt Nam đang có chính sách dạy tiếng Nhật từ cấp tiểu học. Đây là một chính sách chắc chắn sẽ làm lợi cho dân mình. Tuy nhiên, hiện thời số học sinh còn quá ít: Kết thúc năm học 2011-2012 đã có hơn 400 HS học tiếng Nhật tại 19 trường THCS và 11 trường THPT tại các TP như Hà Nội, Huế, TP.SG.

Báo GD&TĐ kể như sau, trích:

“Đề án dạy tiếng Nhật trong các nhà trường: Có thể tiến tới trở thành ngoại ngữ 1

Chiều 8/10/2012, tại Bộ GD&ĐT, Tiến sĩ Nguyễn Vinh Hiển, Thứ trưởng Bộ GD&ĐT đã tiếp thân mật Ngài Công sứ Nhật bản Hidéo SuZuki. Nội dung của cuộc gặp mặt xoay quanh vấn đề triển khai Đề án dạy tiếng Nhật trong các nhà trường.

Năm 2003, nhân dịp kỷ niệm 30 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa hai nước Việt Nam và Nhật Bản, Bộ GD&ĐT Việt Nam và Đại sứ quán Nhật Bản tại Hà Nội bắt đầu xúc tiến chương trình thí điểm dạy và học tiếng Nhật trong trường phổ thông Việt Nam (cấp trung học)...

Năm 2013 là dịp hai nước kỷ niệm 40 năm đặt quan hệ ngoại giao và cũng là thời gian để tiến hành tổng kết việc thực hiện đề án để từ đó đặt ra vấn đề tiếp tục triển khai việc dạy học tiếng Nhật ở các cấp học THCS, THPT và bắt đầu việc dạy học tiếng Nhật từ lớp 3 của cấp tiểu học...

Đề án cần được triển khai linh hoạt hơn coi việc dạy học tiếng Nhật như là ngoại ngữ thứ 2. Nếu địa phương nào chấp nhận và có đầy đủ về cơ sở vật chất, đội ngũ GV dạy tiếng Nhật thì việc dạy tiếng Nhật có thể tiến tới trở thành ngoại ngữ 1.

Song song với đó cần có sự gắn kết giữa việc dạy tiếng Nhật trong trường PT và việc dạy tiếng Nhật ở các trường ĐH. Vấn đề về chương trình và SGK cũng như việc kiểm tra đánh giá trình độ người học cũng cần có sự điều chỉnh phù hợp trong quá trình dạy và học. Để có thể triển khai tốt đề án thì cần có sự phối hợp tốt giữa hai Chính Phủ Nhật Bản và Việt Nam...”

Học ngoạị ngữ cần vui, cần đam mê, cần chuyên cần... Những ngày đầu tất nhiên là khó, dễ sinh nản lòng,,, nhưng khi giỏi được một phần thì niềm vui sẽ là vô lượng. Còn như không học, mà chỉ đi mua bằng giả, thì chỉ là kẻ phá hoại đất nước thôi...

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Có phải thương lái Trung Quốc đã đưa máy vi tính, tức là máy điện toán, kiểu nhái, kiểu dỏm vào VN để gài các thiết bị lâu dài khủng bố?
Không có gì hơn tình mẹ. Kinh Phật nói rằng, mỗi người đều có 2 vị Phật trong nhà là ba và mẹ. Cuộc đời đi tìm mãi, tận chân trời góc biển, vẫn không thể tìm đâu ra lòng ba mẹ thương con không ngằn mé.
Vào nhà thương tâm thần là chuyện hy hữu, và đau đớn đối với tất cả các gia đình có người thân vướng bệnh. Vấn đề là, trước kia chúng ta rất ít nghe về bệnh tâm thần.
Một thời, chúng ta từng nghe rằng giai cấp công nhân là lực lượng tiền phong của cách mạng vô sản, vì họ không có gì hết và vì thế họ sẵn sàng hy sinh để xây dựng “một xã hội mới công bằng hơn, nơi không có người bóc lột người.”
Một viện nghiên cứu tại Đại Học Harvard của Mỹ chuyên về giá trị tư tưởng và sự nghiệp của Phật Hoàng Trần Nhân Tông? Đúng vậy, và rất là bất ngờ.
Một trong những nơi tuyệt vời phải nói là Đà Lạt.
Xuất ngoại là một trò thể dục thể thao của các quan chức nhà nước. Vừa xài tiền chính phủ, thay vì phải chi tiền ra mua vé đi tour, vừa có tiếng thơm là đi công tác cho đất nước.
Trong những cuốn sách chúng ta đọc thời thơ ấu, có rất nhiều cuốn là dịch từ văn học quốc tế. Và may mắn là thế. May mắn cho những ai lớn dậy trong những năm cầm sách, được đọc các tác phẩm lớn.
Xiết cổ đây không có nghĩa văn chương kiểu dân mình thường nói, như khi nói về “vay cắt cổ,” hay về trạng thái bị bao vây... Nói xiết cổ là đưa hai tay xiết cổ một ai đó.
Cả nước Việt Nam đang bị tràn ngập đủ thứ đồ dỏm, đồ giả. Bạn có thể thấy các thứ đổ giả ở bất kỳ góc phố nào.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.