Hôm nay,  

Palestine Khóc Ngày Di Tản; Powell Đòi 2 Bên Dàn Hòa

16/05/200300:00:00(Xem: 4465)
SOFIA - Trong cuộc họp báo tại thủ đô Bulgaria hôm thứ năm, Ngoại Trưởng Hoa Kỳ tuyên bố rằng Israel và Palestine nên thỏa hiệp với nhau.
Hôm đầu tuần, Thủ Tướng Sharon cho biết sẽ không thảo luận vấn đề các khu định cư - được yêu cầu bình luận, Ngoại trưởng Colin Powell nói "chúng tôi còn ở trong tình thế khó khăn, nhưng đang ở vào thời điểm có cơ may".
Ông nói "đã đến lúc 2 bên hãy chuẩn bị thỏa hiệp và có những hành động tiến bước trên con đường dẫn tới hòa bình".
Ngoại Trưởng Powell tỏ ý hi vọng rằng trong những cuộc đối thoại sắp tới, Israel và Palestine có thể minh định lập trường và dọn đường cho tiến triển, cơ hội này không nên bị bỏ lỡ.
Ông tiên đoán cuộc gặp gỡ Bush-Sharon vào ngày Thứ 3 sắp tới là quan trọng đối với triển vọng hòa bình Trung Đông.
ISRAEL LẠI ĐỘT KÍCH GAZA
GAZA CITY - Lực lượng Israel đột kich thị trấn Beit Hanoun ở mạn bắc dải Gaza sáng thứ năm, bắn chết 4 người Palestine, gồm 2 xạ thủ, và 2 thiếu niên 12 và 15 tuổi.
Cuộc hành quân lớn nhất từ nhiều tháng này diễn ra chỉ 2 ngày trước hội nghị thượng đỉnh Israel-Palestine đầu tiên từ năm 2000 và 1 tuần trước cuộc hội đàm Bush-Sharon về kế hoạch hòa bình.

Giới quân sự Israel cho biết trận đánh Beit Hanoun là để phản ứng vụ pháo kich súng cối từ Gaza của du kich Palestine.
Hôm thứ năm, người Palestine kỉ niệm "Ngày Di Tản" đánh dấu cuộc dời cư của họ trong thời gian Israel lập quốc, năm 1948. Ngày al-Naqba đối với họ cũng là "ngày đại họa", với khoảng 700,000 người trốn chạy hay bị đuổi ra khỏi nhà.
15,000 DÂN PALESTINE BIỂU TÌNH NGÀY ĐẠI HỌA
Khoảng 15,000 người ở Gaza City và hàng trăm cư dân Ramallah tràn ra đường kỉ niệm ngày Naqba. Đến giữa trưa, còi hú trong 3 phút tại nhiều nơi thuộc Tây Ngạn và Gaza, xe cộ ngừng chạy, hàng ngàn người tuần hành làm dấu hiệu chữ V chiến thắng bằng 2 ngón tay đưa lên trời trong khi các nhà lập pháp đặt tay lên vị trí trái tim.
Sau đó là tiếng cầu kinh rì rầm hòa trong tiếng chuông nhà thờ, và diễn văn của chủ tịch Arafat được phát đi từ các loa phóng thanh.
Cuộc biểu tình ở Gaza City có ngụ ý hậu thuẫn lãnh tụ Arafat mà Israel và Hoa Kỳ muốn gạt ra bên lề hòa đàm.
Trả lời phỏng vấn qua điện thoại, phát ngôn viên của Hamas, cho biết người Palestine quyết tiếp tục cuộc kháng chiến cho tới giải phóng hoàn toàn.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.