Hôm nay,  

Kinh Tế Á Châu Nguy Vì Cuộc Chiến Iraq

1/26/200300:00:00(View: 4879)
Giá dầu lên là mối lo ngại lớn nhứt cuả các nước Á châu nếu chiến tranh Iraq xảy ra và kéo dài.
Mấy tháng nay các nước Á châu đã gởi bộ trưởng năng lượng đi nhiều nước có xuất cảng dầu ngoài Trung Đông như Nga, Uùc, Brunei để tìm nguồn thay thế nếu bị bế tắc ở Trung Đông.
Cụ thể là Phi Luật Tân chính bà Nữ Tổng Thống Arroyo và Bộ Trưởng Năng Lương đã chu du nhiều nơi tìm nguồn thay thế vì xưa nay Phi chánh yếu nhập dầu từ Saudi Arabia.
Thái Lan vớùi nền kinh tế liên quan nhiều vào guồng máy kinh tế toàn cầu cho biết, "những gì xảy ra cho chúng tôi tùy thuộc vào nền kinh tế thế giới.”
Do vậy tuyệt đại đa số các nước Á châu mong mỏi chiến tranh Iraq nếu phải sẽ xảy ra trong những tuần lễ tới thì kết thúc càng nhanh càng tốt. Nếu không mức phát triễn năm 2003 của Á châu nói chung hỵ vọng là 3.7% (Trung Quốc 7,2%, Nhựt 3,5%) sẽ thành ảo vọng.

Nếu Mỹ đánh đuổi được Ô. Hussein và giúp bình định được Iraq nhanh, thì giá mỗi thùng dầu thô có thể xuống dưới 20 US$, giúp một phần lớn cho kinh tế Á châu. Theo uớc lượng của Ô. Quốc vụ Khanh của Đài Loan nếu Mỹ đánh Iraq xong dưới 3 tháng, ảnh hưởng của chiến tranh lên kinh tế toàn cầu coi như không có. Nếu 6 tháng kinh tế hoàn cầu cũng chỉ bị ảnh hửơng 1 phần 10 của 1% thôi vì các nước nói chung trên thế giới việc chuyên chở bây giờ rất nhanh và nước nào cũng có số dầu tồn kho sẵn, như Đại Hàn có thể sử dụng trong 100 ngày, Nhựt 173 ngày. Nếu chiến tranh kéo dài hơn nữa kinh tế thế giới sẽ bị ảnh hưởng xấu, lớn vì nhiều siêu cường kinh tế như Nhựt hoàn toàn không có dầu mà chỉ tùy thuộc 100% vào số dầu nhập.
Chỉ có Trung Quốc có thể chịu đựng vì số dầu nhập giá trị chỉ bằng 2% tổng sản lượng nội đia, trong khi Nhựt bằng 15%, Đại Hàn 5,5% và Thái 5%.
Bên cạnh mối lo về giá dầu tăng đó, các nước Á châu còn lo thị trường tiêu thụ chánh của hàng hoá Á châu, là My,õ bị sút giảm vì trong khi đất nước có chiến tranh khuynh hướng chung của nhân dân là bớt tiêu xài; điển hình là việc mua sắm ở Mỹ trong mùa Giáng Sinh vừa rồi khá yếu. Còn nếu chiến tranh Iraq xảy ra sự giảm tiêu thụ sẽ lớn hơn.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.