Hôm nay,  

Bin Laden Lần Đầu Nhận: Làm Bom Bay Bô-ing Đánh Mỹ

11/12/200100:00:00(View: 5202)
LONDON - Trùm khủng bố Osama bin Laden lần đầu tiên thú nhận rằng nhóm al-Qaeda của hắn đã thực hiện cuộc tấn công vào Trung Tâm Thương Mại Thế Giới (WTC) và Ngũ Giác Đài, theo tin của Telegraph.

Trong băng ghi hình trước đó chưa được phổ biến, nguyên đã được những tên ủng hộ hắn chuyền tay nhau 14 ngày trước, hắn nói, "lịch sử sẽ là nhân chứng rằng chúng ta là những tên khủng bố. Đúng thế, chúng ta giết những người vô tội của họ".

Trong một cảnh phim, được quay ở vùng núi Afghanistan hồi cuối tháng 10, bin Laden tiếp tục nói rằng "tháp đôi" của WTO là "mục tiêu hợp pháp" và những tên phi công không tặc phi cơ đã được "ban phước lành bởi Allah". Cuộc giết chóc gần 4.537 người được ghi nhận, theo tên nầy, bởi họ "không phải là thường dân" nhưng đang làm việc cho hệ thống của Mỹ.

Cảnh phim do báo Anh Quốc The Telegraph nhận được từ hệ thống truyền hình al-Jareera được bin Laden dùng cho các mục đích tuyên truyền trong quá khứ. Nó còn được tin rằng có dụng ý như lời kêu gọi tập trung các thành viên của al-Qaeda.

Tuy nhiên, trong một đoạn mâu thuẫn, bin Laden đã biện hộ việc giết những người chiếm ngụ trong tháp đôi bởi vì họ không phải là thường dân - Hồi Giáo ngăn cấm giết người vô tội ngay cả trong thánh chiến. Bin Laden tiếp tục biện hộ cho toàn chiến dịch khủng bố. "Có hai loại khủng bố, tốt và xấu. Việc chúng tôi đang thực hành là tốt. Chúng tôi không ngừng giết chóc họ và bất kỳ ai ủng hộ họ." Hắn trực tiếp đe doạ manïng sống của Tổng Thống Bush và Thủ tướng Blair. "Bush và Blair không hiểu gì ngoài quyền lực. Mỗi lần họ giết chúng tôi, chúng tôi giết lại, vì thế sự cân bằng của sự sợ hãi được hoàn thành." Hắn còn kêu gọi tất cả tín đồ Hồi Giáo gia nhập. "Đó là nhiệm vụ của tín đồ Hồi Giáo. Giết Do Thái là ưu tiên hàng đầu."

Bin Laden cũng đưa ra sư lời cảnh báo với các quốc gia hãy đứng ngoài cuộc chiến, ngầm ý rằng họ sẽ bị khủng bố nếu không chịu nghe theo. Đặc biệt trong suốt cuộn băng ghi hình, hắn sử dụng các đại danh từ "tôi" và "chúng ta" để nhận trách nhiệm về các cuộc tấn công. Lúc trước, hắn chỉ đề cập kẻ tấn công ở ngôi thứ ba.

Hiện hắn thừa nhận có sở hữu vũ khí hạt nhân và vũ khí sinh hoá. Bin Laden đã làm việc nầy hôm tối thứ sáu tuần trước trong cuộc phỏng vấn với tờ báo tiếng Anh của Pakistan la ø Dawn. Hắn nói:"Nếu Mỹ sử dụng vũ khí hạt nhân chống chúng tôi, chúng tôi có thể đáp trả bằng vũ khí hoá học và hạt nhân. Chúng tôi có những loại vũ khí để ngăn chận."

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.