Hôm nay,  

Thống Đốc Ngân Hàng Cyprus Từ Chức Chống Kế Hoạch Cứu Nguy

27/03/201300:00:00(Xem: 8832)
NICOSIA - Ông Andreas Artemis, chủ tịch ngân hàng Cyprus, đã từ chức để phản đối kế hoạch cứu nguy tài chính với những điều kiện trừng phạt và việc bổ nhiệm 1 viên chức quản trị tại ngân hàng mà không báo trước HĐ quản trị.

Trong thư gửi bộ trưởng tài chính và thống đốc ngân hàng trung ương, ông phản đối kế hoạch giao cho ngân hàng Piraeus tiếp quản các đơn vị Hy Lạp của ngân hàng Cyprus.

HĐ quản trị định họp ngày Thứ Ba để xét đơn từ chức của chủ tịch Artemis.

Ông Artemis cũng tỏ sự bất mãn cuộc tiếp quản ngân hàng Laiki của ngân hàng Cyprus cùng với món nợ 9.2 tỉ mà không đuợc tham khảo.

Hôm Thứ Hai, thống đốc ngân hàng trung uơng Panicos Demetriades gửi công văn cho ngân hàng Cyprus thông báo đình chỉ mọi quyền hành, kể cả quyền của cổ đông. Ngân hàng trung ương hành động như vậy theo luật khẩn cấp mà QH thông qua trong tuần qua - trong cuộc hợp tác với Bộ tài chính, ngân hàng trung ương cũng ban hành lệnh với các ngân hàng Cyprus và ngân hàng Laiki. Ngân hàng trung uơng đặt viên chức tiếp quản tại 2 ngân hàng kể trên để thực hành các biện pháp thanh lý.


Trong khuôn khổ cuộc thương luợng cứu nguy Cyprus, Eurogroup quyết định giải thể các đơn vị ngân hàng Cyprus tại Hy Lạp, thỏa thuận có thể hoàn tất trong ngày Thứ Ba miễn là ngân hàng Piraeus sẽ tiếp quản các hoạt động của Hy Lạp tại cả 3 ngân hàng của Cyprus. Eurogroup cũng đòi ngân hàng Cyprus tiếp quản ngân hàng Laiki (có nghĩa "bình dân").

Các ký thác tại ngân hàng Cyprus sẽ bị thiệt hại, mất 40% theo ước luợng của bộ trưởng tài chính.

Các ngân hàng đóng cửa hoàn toàn qua ngày Thứ Tư - khi mở cửa lại vào ngày Thứ Hai, các chuyển dịch và rút tiền bị giới hạn theo chủ trương của ngân hàng trung ương.

Hôm Thứ Hai, ngân hàng trung ương châu Âu (ECB) loan báo: tiếp tục cấp tín dụng khẩn cấp cho Cyprus.

Theo kế hoạch cứu nguy đã đuợc thỏa thuận, các khoản ký thác nhiều hơn 100,000 euro bị tăng thuế, để thu 5.8 tỉ euro (bằng 7.48 tỉ MK) để bảo đảm 10 tỉ MK cứu nguy từ các chủ nợ quốc tế.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.