Hôm nay,  

Món Mặn Ngày Xuân

03/02/201609:54:00(Xem: 7090)

MÓN MẶN NGÀY XUÂN

Nguyễn Thượng Chánh, DVM
.

Phỏng theo chuyện tiếu lâm của Tây trắng

          http://www.blaguemarrante.com/Blagues-hommes-vs-femmes


Chối từ trách nhiệm: đây là chuyện nhảm nhí, tầm xàm, bá láp, bậy bạ. tào lao, vô bổ…các nhà “đạo đức” và mấy bà mấy cô không nên  đọc.


http://file.chiase360.com/hinh/2014/4/truyen-cuoi-tieu-lam-2.jpg

Cặp khỉ hồi nhỏ







Cổng thiên đường- Sau ngày tận thế


http://fr.dreamstime.com/paradis-en-ciel-thumb8018451.jpg

                                             CỔNG THIÊN ĐƯỜNG


Sau ngày tận thế…Bên ngoài cổng thiên đường, có vô số người tay cầm passport, hay Nexus nôn nóng, chen chúc nhau đứng chờ thánh Saint Pierre ra mở cửa.

Thánh St Pierre phán: Các ông làm ơn xếp thành hai hàng giùm tôi.

Hàng số 1 dành riêng  cho những ông  chồng cương nghị, thật sự làm chủ gia đình lúc còn sống, và hàng số 2 là dành cho các ông suốt đời sợ vợ, bị vợ đì, và bắt nạt te tua mà không dám hó hé gì hết.

Phần các bà thì khỏi cần xếp hàng, cứ tự nhiên trình passeport và thông thả  thơi thới đi vô.

Chờ sau khi tất cả các bà các cô đã vào hết bên trong rồi, thì các ông mới xếp hàng trong trật tự.

Nhưng sao lạ quá, hàng các ông, sợ vợ,  thường hay bị vợ đì thì dài bất tận trên 500 km lận, còn hàng thứ nhì dành riêng cho các ông không bao giờ biết ngán vợ thì chỉ vỏn vẹn có một người mà thôi. Sao kỳ lạ vậy?

Thánh St Pierre mới cầm micro lên và nhìn vào hàng số 1, tức là hàng đông người nhứt mà phán rằng: Này, các chú phải biết nhục vì đã không tuân hành theo lời dạy bảo của Thiên Chúa:

Làm chồng là phải biết lo lắng, phải chỉ huy vợ và có bổn phận quán xuyến cả gia đình. Chúa đã tạo ra các ông để điểu khiển gia đình.

Các ông đã không nghe lời, dám cãi lại lời Chúa, nên bị vợ đè đầu cởi cổ cũng đáng đời, ngoại trừ duy nhứt có một người đã biết nghe lời Thiên Chúa mà thôi.

Trong kinh Sáng thế Genesis, Chúa đã nói rất rõ nhiệm vụ của chồng và của vợ trong đời sống gia đình: Đó là sự bình đẳng, thương yêu, giúp đỡ, hỗ trợ lẫn nhau. Chồng là xếp vợ là phụ tá.

(Femmes, soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur; car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l’église, qui est son corps, et dont il est le Sauveur." (EPHESIENS 5:22-23))


Sau đó, thánh St Pierre mới nhìn qua hàng thứ 2 và nhỏ nhẹ hỏi người đàn ông gương mẫu: Làm thế nào mà chú em hay quá xá vậy?

Chú ta, mặt mày lấm la lấm lét nhìn vào bên trong cổng và run rẩy bần bật và thưa rằng: dạ thưa ngài, chính con vợ em đã ra lệnh bắt tui phải đứng ngay hàng nầy đây. (Dịch nguyên văn)


http://www.blaguemarrante.com/Blagues-hommes-vs-femmes


C'est la fin du monde, on se retrouve tous dans une file d'attente pour entrer au Paradis. Dieu apparaît et dit:
- Je veux que tous les hommes se placent sur deux lignes. Une ligne pour tous les hommes qui étaient réellement à la tête de leur ménage, et l'autre ligne par ceux qui ont été dominés par leur épouse. Les femmes, elles, peuvent se présenter directement à Saint-Pierre.
Une fois les femmes parties, les hommes se placent sur deux lignes.
La lignes des hommes dominés par leur épouse s'étire sur plus de 500 kilomètres tandis que, dans la ligne réservée à ceux qui avaient mené leur couple, on ne comptait qu'un seul homme.
Dieu s'adresse d'abord à ceux de la longue file:
- Vous devriez avoir honte de vous; je vous ai créé pour être les dirigeants du foyer!
Vous m'avez désobéi et vous n'avez pas rempli votre mission! Parmi tous les hommes, un seul m'a obéi. Écoutons-le et retenons sa leçon.
Dieu se tourne vers le seul homme de l'autre ligne et lui demande:
- Comment avez-vous fait pour être le seul homme dans cette file?
L'homme lui répondit:
- C'est ma femme qui m'a dit de me placer ici

Anh tìm gì vậy?

Một người đàn ông châm chú đọc rất kỹ tờ hôn thú mà anh ta vừa ký xong từ hai giờ qua. Đọc đi đọc lại hoài...Vợ anh ngồi bên cạnh thấy hơi lạ và thắc mắc nên nàng hỏi

-Anh yêu của em tìm cái gì vậy?

-Anh tìm coi họ ghi ngày hết hạn ở chỗ nào.


Un homme examine son acte de mariage silencieusement, de façon très attentive, depuis deux heures. Son épouse, qui est assise près de lui, anxieuse, lui demande :
- Chéri, mon amour, que regardes-tu ainsi ?
- Je cherche la date d'expiration


https://www.formalite-facile.com/images/mariage572.jpg

                                    



Bán trứng


Một bà trọng tuổi đang hấp hối trên giường bệnh, cụ ông đang luẩn quẩn bên cạnh để chờ giây phút cuối cùa bà nhà.

Bà cố gắng thều thào trong mệt nhọc:

Chạy mau lên trên gác, phía mặt trong kẹt, ông sẽ thấy một cái hộp,

Cụ ông lật đật phóng lên gác và tìm thấy ngay cái hộp phủ đầy bụi bậm, trong đó có 5 cái trứng gà và 150 000 $.

Ông trở xuống và đến gặp bà xã. Ông liền hỏi một cách ngạc nhiên:

-5 quả trứng là gì vậy hả bà?

Bà liền đáp:

-Có gì đâu, quá đơn giản mà: mỗi đêm ngủ với ông mà tui không lên đỉnh được, thì tui bỏ vào hộp một cái trứng gà,

Nghe vậy, lão ông mừng quá và tự hào mình cũng còn gân, già răng già lợi chớ đồ chơi chưa già và ông liền hỏi bà vợ già:

-Vậy 150 000$ là gì vậy?

Bà cụ trả lời.

-Mỗi khi tui có được 12 quả hột gà thì tui liền đem ra chợ bán.


Une vieille femme est proche de la mort, son mari est à ses cotés pour l'accompagner dans ses derniers instants :
La femme demande à son mari :
- File dans le grenier, au fond à droite, tu trouveras une boîte.
Le mari s'exécute de suite et monte au grenier, il y découvre la fameuse boîte pleine de poussière dans laquelle il y a 5 oeufs, et 150 000€.
Il revient auprès de sa femme avec la boîte et lui demande étonné :
- C’est quoi ces 5 oeufs ?
Sa femme lui répond :
- Et bien c'est simple, chaque fois que je n’avais pas d’orgasme avec toi, je mettais un oeuf dans cette boîte.
Le vieil homme fier d'avoir était un bon étalon, lui demande alors :
- Mais et ces 150 000€ ?
Elle lui répond :
- Chaque fois que j’en avais une douzaine, j’allais les vendre au marché.



blank




Bá nghệ


Vợ hỏi chồng:

Ông à, vòi nước robinet nhà mình bị hư rồi. Ông làm ơn sửa giùm tui một cái...

-Tui hổng phải là thợ ống nước.

-Ông à, dèn nhà tắm cũng hổng cháy, ông làm ơn sửa giùm được không?

-Tui hổng phải là thợ điện!

Sáng hôm sau, bà vợ nói:

-Ông à, hôm qua may quá Trời, có anh hàng xóm ghé tạt ngang qua và đã sửa hết trọi rồi.

-Có tốn tiền lắm không hả bà?

-Anh ta đề nghị em làm cho ảnh hoặc một cái bánh thật ngon hoặc cho ảnh múa lân với em.

-Vây thì em đã làm gì?

-Trời đất ơi ! Anh cũng hiểu rằng em có biết làm bánh bao giờ đâu.


.

Une femme à son mari :
- Chéri, le robinet est cassé, tu peux le réparer s'il te plait ?
- Je suis pas plombier !
- Chéri, il n'y a plus de lumière dans les toilettes, tu peux la réparer s'il te plait ?
- Je suis pas électricien !
Le lendemain, la femme dit :
- Chéri, le voisin est passé et il a tout réparé !
- Ça t'a coûté cher ?
- Il m'a proposé soit de lui faire un gâteau soit de lui faire l'amour.
- Et tu as fais quoi ?
- Ben je suis pas pâtissière..

Pa ơi!

Thằng con hỏi ông già tía nó:

-Pa à, sắc đẹp nghĩa là gì vậy pa?

-Con có nhìn thấy má mầy không?

-Dạ có

-Vậy, đẹp không phải là như thế đó.


Un fils demande à sont père:
-Papa,c'est quoi la beauté?
-Tu vois ta mère ?
- Oui
- Et ben c'est pas ça!


Đoán coi

-Nhốt bà xã và con chó trong thùng sau xe

- Chờ 30 phút

-Trở lại và mở thùng xe ra

-Đoán xem coi ai mừng nhứt.


1-Enferme ta femme et ton chien dans le coffre de ta voiture,
2- Attend une demi heure,
3- Reviens et ouvre le coffre,
Devine qui est le plus content de te revoir ?



Nằm mơ

Vợ nói với chồng

-Ông à, đêm qua, em ngủ nằm mơ thấy anh mua cho em một cái áo dài sang trọng tuyệt đẹp

Chồng trả lời:

-Thôi,  tối nay em nằm mơ tiếp thấy đang bận cá áo đó đi.


Une femme dit à son homme
-J'ai rêvé que tu m'achetais une robe de luxe
L'homme lui répond:
-La nuit prochaine tu rêveras de la porter...


Con trai và mẹ

-Mẹ à !

-Con muốn nói gì ?

-Ai mua bộ ghế salon vậy mẹ?

-Chú của mầy đó.

-Còn cái TV

-Ông bạn của mẹ ở Paris

-Còn tấm thảm?

-Một cậu em họ của mẹ đó

-Còn chiếc xe hơi, chắc là Pa mua quá?

-Con cưng của mẹ ơi, pa đỡ đầu của con mua đó

-Vậy thì trong nhà nầy pa con hổng có mua cái gì hết sao mẹ?

-Con ơi, nếu mẹ phải trong cậy vào pa thì kể cả con cũng chưa có mặt trên cỏi đời nầy..Hãy nói cám ơn bác hai láng giềng đi con.


Un fils à sa mère :
- Maman !
- Oui chéri ?
- Qui a acheté les fauteuils ?
- C'est ton oncle.
- Et la télé ?
- C'est mon ami de Paris.
- Et le tapis ?
- Un cousin.
- La voiture quand même, c'est papa ?
- Non mon chéri, c'est mon parrain.
- Donc mon père n'a rien acheté dans cette maison ?
- Mon fils, si je voulais compté sur ton père, toi-même tu ne serais pas encore né... Dis merci au voisin.


Nhiều quá

Trước khi ngủ, một anh chồng trẻ hỏi cô vợ:

-Em cưng, em có thể nói cho anh biết: em đã có bao nhiêu bồ trước anh?

-Không thấy trả lời

Lặng thinh….rất lâu, rất lâu.

Sau một hồi, anh chồng mới dám thì thào bên tai em

-Cưng ngủ chưa?

-Chưa,em đang bận đếm.


Juste avant de dormir, un jeune marié demande à son épouse :
- Chérie, tu peux me parler : as-tu connu d'autres amants avant moi ?
Pas de réponse...
Très très long silence...
Au bout d'un certain temps, le mari chuchote :
- Tu dors ma chérie ?
- Non, je compte.


Phi nước đại


Một cặp đang phi nước đại gần tới đỉnh Vu sơn.


-Nàng: tàn bạo, mạnh hơn, hơn nữa, nữa đi anh yêu.

- Chàng:ừ, ừ

-Nàng: dừng e thẹn gì hết nghe anh!

-Chàng: ừ!

-Nàng: hãy chứng tỏ ra mình một người nình ông cường tráng hơn Rambo đi anh.

-Chàng: ừ! ừ! ừ!

-Nàng: hãy tuôn ra những điều gì dơ bẩn, nhơ nhớp nhứt đi anh.

-Chàng: cái nhà bếp, cầu tiêu, phòng khách…

.

Un couple est en pleine action, la pression commence à monter.
Elle : Vas-y sauvagement !
Lui : Oui !
Elle : Ne soit pas timide !
Lui : Oui !
Elle : Montre que tu es un homme !
Lui : Oui, oui !
Elle : Dis-moi des choses sales !
Lui : La cuisine, la sale de bain, le salon.




blank



MONTREAL

 

.
.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tôi cũng là nhân chứng của bao nhiêu là đổi thay thăng trầm hỉ nộ ái ố trong kỹ nghệ thực phẩm nói chung và kỹ nghệ thịt nói riêng
Dịch bệnh rối loạn tiêu hóa (hay bị Tào tháo rượt) là một hiểm họa thường hay thấy xảy ra trên du thuyền cruise ship.
Bến Ninh Kiều, Cần Thơ là nơi tôi có rất nhiều kỷ niệm vui buồn khi bắt đầu xuống dạy tại Viện Đại Học Cần Thơ từ năm 1967 đến lúc tìm cách rời bỏ “thiên đường” năm 1978…
Trước khi nói về giá trị làm đẹp của mỹ phẩm stem cells, tưởng cũng nên tìm hiểu stem cells là gì.
Mấy ông đốc tờ ít khi nào có đủ thời giờ để cắt nghĩa, và cho conseil cặn kẽ để bệnh nhân hiểu rõ thêm về bệnh tiểu đường
Già cũng như trẻ, hút thuốc lá, béo phì, thích ăn quá mặn, cao áp huyết, tiểu đường, thường xuyên bị căng thẳng tinh thần STRESS - là những đối tượng có nhiều nguy cơ bị bịnh tim mạch, đột quỵ,
Mỗi tuần lễ đều có hai ngày mà chúng ta không cần phải bận tâm lo nghĩ đến: Ngày thứ nhứt là Hôm Qua... Ngày mai không thuộc về ta
Cổ nhân thường nói: “bệnh tòng khẩu nhập, họa tòng khẩu xuất”. Thật vậy, ăn uống bừa bãi, không hạp vệ sinh sẽ dẫn đến đủ thứ bệnh
Tính đến 17/dec/2015 có tất cả 30 ổ dich cúm gà,vịt và pintade nằm rải rác tại nhiều vùng của Pháp…
Cảm ơn bạn đã nhắc nhở về lễ Giáng Sinh. Vậy chúng tôi xin tạm ngưng nói về sức khỏe để cùng đề cập tới ngày Christmas khá trọng đại này. Trọng đại vì đây là ngày đã được mọi quốc gia,
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.