Hôm nay,  

Nhân Viên Lãnh Sự Mỹ Ở TQ: Xin Làm Gián Điệp Cho Tàu

01/09/201200:00:00(Xem: 7816)
WASHINGTON - 1 cựu binh làm việc tại 1 tòa lãnh sự Hoa Kỳ ở Hoa Lục nhận tội do thám cho Trung Quốc và thất bại.

Bộ tư pháp cho hay nghi can Bryant Underwood 32 tuổi bị truy tố về âm mưu chuyển ảnh và khả năng tiếp cận lãnh sự quán Guangzhou cho Bộ an ninh Trung Quốc.

Tháng 3-1011, Underwood mất 150,000 MK vì chứng khoán sụp đổ - đang là nhân viên an ninh khế ước tại lãnh sự quán Hoa Kỳ, anh viết thư cho Bộ an ninh bản xứ tỏ ý muốn làm việc với họ. Thư viết đại ý "Tôi biết tôi có thông tin và kỹ năng làm lợi đuợc cho quý vị".

Theo Bộ tư pháp Hoa Kỳ, Underwood đã chụp trên 30 tấm ảnh của những khu vực nhậy cảm trong lãnh sự quán, và lập tài liệu ghi nhận các củng cố an ninh và vị trí đặt máy video an ninh tại toà nhà lãnh sự. Nhưng, bị cáo không thể gửi thư cho Bộ an ninh - anh ta đáp taxi tới trụ sở của Bộ ấy, và bị nhân viên an ninh xua đuổi.


Mặt khác, anh ta tin rằng căn chung cư của mình bị thám tử bản xứ lục soát khi anh vắng mặt, nên anh bày bức thư trên bàn để họ lấy.

Trước ý đồ tiếp xúc với tình báo Trung Quốc, đã có phản gián Hoà Kỳ tìm gặp Underwood về 1 dự án báo động mưu toan tuyển mộ công dân Hoa Kỳ của Bắc Kinh.

Sau khi cố gắng của Underwood bị khám phá, bị nhân viên công lực thẩm vấn, anh khai muốn tìm kiếm từ 3 triệu đến 5 triệu MK qua việc làm do thám cho Trung Quốc.

Bị bắt ngày 1-9-2011, đuợc tạm thích, Underwood không trình diện toà lần kế tiếp ngày 21-9. FBI khám phá Underwood tại 1 khách sạn trong vùng Los Angeles và bắt lại 3 ngày sau.

Thông thường, án phạt tội do thám là tù chung thân - nhưng vì nhận tội, Underwood sẽ ở tù không hơn 19 năm.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Theo Văn Phòng Thống Kê Dân Số, ở California, có 42.3% trong tổng số dân California không nói tiếng Anh tại nhà. Hơn 28% nói tiếng Tây Ban Nha (Spanish). 1/5 dân California cho biết là họ nói tiếng Anh "kém thông thạo" ("less than very well").Dưới đây là một vài dữ kiện về vấn đề


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.