Hôm nay,  

Lễ Chiến Sĩ Trận Vong 2017 Tại Thành Phố Westminster

5/30/201700:00:00(View: 6079)
Westminster (Bình Sa)- - Như thông lệ hằng năm vào ngày Lễ Chiến Sĩ Trận Vong Westminster Memorial Park & Mortuary cùng Thành Phố Westminstter tổ chức ngày Lễ Chiến Sĩ Trận Vong thật trang trọng, tính đến nay là Lần Thứ 45, Buổi lễ đã được long trọng diễn ra vào lúc 11 giờ trưa Thứ Hai ngày 29 tháng 5 năm 2017, tại Westminster Memorial Park & Mortuary.

Trước đó vào lúc 9 giờ sáng Liên Hội Cựu Chiến Sĩ Nam California đã có buổi lễ đặt vòng hoa tưởng niệm tại Tượng Đài Chiến Sĩ Việt Mỹ, Sau phần nghi thức chào quốc kỳ, phút tưởng niệm do chiến hữu Nguyễn Phục Hưng điều khiễn, tiếp theo Niên Trưởng Cổ Tấn Tinh Châu cùng các chiến hữu trong Ban Chấp Hành Liên Hội đã lên đặc vòng hoa để tưởng niệm những chiến sĩ đã hy sinh vì tổ quốc.

Tiếp theo, tất cả các thành viên trong liên Hội đã đến Nghĩa Trang Quân Đội trong khu Nghĩa Trang Peek Family Funeral Home để đốt nhang, cắm cờ vàng và cờ Hoa Kỳ lên phần mộ của những chiến sĩ Việt Nam Cộng Hòa đã an nghỉ tại đây.

Sau phần nghi thức, Mời qúy vị lãnh đạo tinh thần các tôn giáo lên dâng lời cầu nguyện, trong lúc nầy phái đoàn Châu Đạo Cao Đài Nam California đã lên cần nguyện cho anh linh các chiến sĩ sớm được siêu thoát và phù hộ cho quê hương Việt Nam sớm thoát khỏi ách cai trị của cộng sản.

Chiến hữu Lê Văn Sáu, Chủ Tịch Liên Hội Cựu Chiến Sĩ Nam California lên ngỏ lời cảm ơn tất cả các đơn vị tham dự, trong dịp nầy ông mời Niên Trưởng Cổ Tấn Tinh Châu, Niên Trưởng Nguyễn Văn Ức, Niên Trưởng Nguyễn Minh Chánh, Hậu Duệ Phát Bùi, Phó Thị Trưởng Thành Phố Garden Grove, Nghị Viên Thu Hà, BS. Alan Trần lên phát biểu, qúy niên trưởng đã ca ngợi việc làm của Liên Hội Cựu Chiến Sĩ và tỏ lòng biết ơn đến những người đã hy sinh vì lý tưởng tự do để bảo vệ Miền Nam Việt Nam trước đây, các Hậu Duệ hứa sẽ cố gắng tiếp bước những bậc cha anh tiếp nối con đường dấn thân đấu tranh cho quê hương Việt Nam sớm có tự do, dân chủ, nhân quyền được tôn trọng, lãnh thổ lãnh hãi được vẹn toàn.

Trong buổi lễ.

Tiếp theo các anh, chị trong Lên Hội chia nhau đến từng ngôi mộ để thắp nhang và cắm cờ Việt Nam Cộng Hòa, Hoa Kỳ lên những ngôi mộ trong khu Nghĩa Trang Quân Đội.

Sau đó tất cả tập trung về Westminster Memorial Park để tham dự lễ Chiến Sĩ Trận Vong do Westminster Memorial Park & Mortuary cùng Thành Phố Westminster tổ chức. Tại dây có hàng trăm các cựu quân nhân Mỹ, Việt và gia đình, Quan khách có: Thị Trưởng Tạ Đức Trí cùng phu nhân, Phó Thị Trưởng Diệp Miên Trường, cùng các Nghị Viên Margie Rice, Kimberly Hồ…... Phó Thị Trưởng Thành Phố Garden Grove ông Phát Bùi và phu nhân, Nghị Viên Nguyễn Thu Hà, Đại diện TNS Janet Nguyễn, BS Jacqueline; Ủy Viên Học Khu Westminster Bà Frances Nguyễn Thế Thủy và một số viên chức chính quyền trong thành phố cũng như Westminster Memorial Park.

Sau phần nghi thức chào quốc kỳ theo lễ nghi quân cách có sự tham dự của ban nhạc Trường Trung Học Westminster.

Sau phần nghi thức, lời phát biểu của Thị Trưởng Tạ Đức Trí, ông nói: “Thật là một vinh dự cho tôi được đứng trước quý vị ngày hôm nay trong một không gian thật tĩnh lặng và thanh bình. Tôi rất xúc động khi nhìn thấy sự hiện diện rất đông đủ của quý vị ở đây, chúng ta dành chút thời gian để tưởng niệm các anh hùng vị quốc vong thân. Chúng ta đến đây để tưởng nhớ đến sự hy sinh của họ, ghi nhận những chiến tích của họ, lòng quả cảm và nhiệt huyết của họ, cũng như để tri ân sự hy sinh cao cả của họ.

Những binh lính mà chúng ta tưởng nhớ hôm nay đến từ mọi thành phần trong xã hội nhưng đều có cùng những đức tính thiết yếu. Họ là những người can đảm, bất khuất, cao thượng, có ý chí, với tinh thần trách nhiệm, và lòng chính trực – những phẩm chất cần thiết để có thể phục vụ cho một lý tưởng cao đẹp vượt trên chính mình.

Có lẽ nhiều người trong số họ không mong muốn rời bỏ mái ấm gia đình để xông pha trên chiến trường xa xôi. Thậm chí có người chẳng hề tự nguyện. Họ không ra trận mạc vì yêu chiến tranh, nhưng họ đã đáp lời hồn thiêng sông núi để dự phần vào một điều cao cả hơn bản thân mình - Họ là những người bình thường nhưng đã sẵn sàng gánh vác một trách nhiệm phi thường vào những lúc nguy biến nhất của đất nước...

Chúng ta đã trao huy chương cho rất nhiều binh lính, khắc tên họ trên các đài tưởng niệm, đặt tên họ cho những tòa nhà và những con đường nhằm vinh danh sự anh dũng của họ. Nhưng thiết nghĩ, không có bất cứ điều gì thay thế được khoảng trống mà một người lính tử trận để lại, và không một tấm huy chương hay bằng tưởng niệm nào có thể là sự an ủi thỏa đáng cho những người ở lại. Nhưng tôi có thể đoan chắc với quý vị rằng, thành phố Westminster sẽ không bao giờ quên họ...

Chúng tôi cũng rất hãnh diện với Công Viên Tự Do Sid Goldstein, được dành riêng để tưởng nhớ những anh hùng vị quốc vong thân và những người đã bị tù đày trong cuộc chiến Việt Nam. Ngạo nghễ giữa công viên này là bức tượng đồng của hai người lính đứng sánh vai, một người lính Hoa Kỳ và một người lính Việt Nam Cộng Hòa, tượng trưng cho sự sát cánh chiến đấu bền bỉ của đôi bên trong suốt cuộc chiến và cho đến tận hôm nay. Khắc sâu trên nền đá hoa cương bên dưới tượng đài là dòng chữ bất hủ “Duty, Honor, Sacrifice – It is sometimes said that heroes are hard to find. People who understand the meaning of duty, honor and country need to look no further than those who fight for freedom and democracy.” Mỗi lần đứng trước tượng đài này, tôi không khỏi có cảm giác bồi hồi xúc động và cảm kích, bởi tôi không thể quên biết bao gian khó và hy sinh trong suốt cuộc chiến của thế hệ đi trước. Họ đã chiến đấu không ngừng nghỉ cho đến giây phút cuối cùng, và rất nhiều người đã vĩnh viễn ra đi. Đó là sự hy sinh cao cả nhất để chúng ta có thể sống trong tự do.

Thành phố Westminster không chỉ nhớ đến các cựu chiến binh, mà còn luôn ủng hộ gia đình các quân nhân. Chúng tôi xin chia sẻ với quý vị là thành phố Westminster chính thức đỡ đầu cho một Tiểu Đoàn Thủy Quân Lục Chiến của căn cứ quân sự Pendleton. Đã hơn mười năm qua, tôi và các đồng viện luôn duy trì một mối giao hảo với tiểu đoàn qua các sinh hoạt thường niên của gia đình các quân nhân nhằm bày tỏ lòng cảm kích của chúng tôi đến sự cống hiến của họ cho đất nước.

Chúng tôi cũng xin ghi nhận sự hiện diện của rất đông các cựu quân nhân trong ngày hôm nay, xin mời quý vị đứng lên… Cảm tạ quý vị đã đáp lời sông núi và cống hiến cho đất nước. Sự đóng góp của quý vị đã giúp cho quân đội Hoa Kỳ luôn được nể phục trên khắp thế giới...”

Tiếp theo phần đặt vòng hoa tưởng niệm, lần lượt từng đơn vị được xướng danh từ từ đưa vòng hoa lên trước khán đài trong đó có những vòng hoa của Thành Phố Westminster, Liên Hội Cựu Chiến Sĩ, Việt Nam Cộng Hòa...

Sau đó là phần phóng sinh chim bồ câu, những con chim hiền hòa màu trắng được tung bay trong vòm trời tự do để nhắc nhở mọi người hiểu rằng tự do không phải tự nhiên mà có được nếu không có sự hy sinh cao cả của những người chiến sĩ.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.