Hôm nay,  

DB Loretta Sanchez Và Các Nhà Lập Pháp Họp Báo: Tố CSVN Đàn Áp Nhân Quyền Trước Khi Tư Sang Tới Mỹ

7/24/201300:00:00(View: 7821)
Washington, D.C. – Dân Biểu Liên Bang Loretta Sanchez (CA-46), đồng Chủ tịch Nhóm Congressional Caucus on Vietnam tổ chức buổi họp báo với sự hỗ trợ của Dân Biểu Ed Royce (CA-40), Chủ tịch Ủy Ban Đối Ngoại Hạ Viện Quốc Hội Hoa Kỳ; Dân Biểu Alan Lowenthal (CA-47), thành viên Ủy Ban Đối Ngoại Hạ Viện Quốc Hội Hoa Kỳ; Dân Biểu Chris Smith (NJ-4), Dân Biểu Susan Davis (CA-53) vào ngày Thứ Ba, 23 tháng 7 năm 2013 trước khuôn viên toà nhà Quốc Hội tại thủ đô Washington DC, Hoa Kỳ.

Tại buổi họp báo, các nhà lập pháp Hoa Kỳ đã đồng lòng nhấn mạnh về tình trạng đàn áp nhân quyền ngày càng tồi tệ tại Việt Nam. Ls Lê Quốc Quân, blogger Điếu Cày Nguyễn Văn Hải, Ts Cù Huy Hà Vũ, blogger Phạm Viết Đào, Sv Phương Uyên, Nguyên Kha, Ns Việt Khang, Paulus Lê Sơn là vài tên tuổi đã được mọi người đặc biệt quan tâm.

Cuộc họp báo cũng có sự hiện diện của Bà Isabel Rutherfurd đại diện Tổ chức Nhà Tự Do (Freedom House), Bà Delphine Halgand đại diện Tổ chức Phóng Viên Không Biên Giới (Reporters Withot Borders), Ông Hoàng Tứ Duy đại diện Đảng Việt Tân, Bs. Nguyễn Thể Bình đại diện Ủy Ban Vận Động Nhân Quyền Việt Nam, Gs. Nguyễn Ngọc Bích đại diện Hội Nghị Người Việt Toàn Quốc tại Hoa Kỳ, Bà Kim Thu đại diện Đài truyền hình SBTN, và ông Đoàn Hữu Định Chủ tịch cộng đồng Việt Nam vùng DC, Maryland và Virginia.
db_loretta_sanchez_ls_mocs_community1_resized
Hình ảnh DB Loretta Sanchez họp báo tại Thủ Đô Washington.
Dưới đây là nguyên văn lời phát biểu được soạn trước của Dân Biểu Loretta Sanchez:

“As you know, this press conference comes in advance of the President of the Socialist Republic of Vietnam, Mr. Truong Tan Sangs visit to the White House on Thursday.

“We stand here today because the deteriorating human rights situation in Vietnam is unacceptable.

“Over 50 Vietnamese human rights advocates have been held in arbitrary detention this year alone, a clear indication that the Hanoi regime has intensified its efforts to crack down on the rights of advocates, bloggers and grassroots organizers.

“Hanoi is muting the voices of its people by censoring the Internet, sponsoring cyber-attacks, blocking access to websites and infiltrating the private Internet accounts of activists.

“I find it even more troubling that the Vietnamese government seeks to increase its weapons arsenal for a military whose top priority is security of the communist regime.

“That is why we have strived to educate Congress and work with the Administration and the State Department to confront the Hanoi regimes atrocious human rights policies.

“The Congressional Caucus on Vietnam has consistently urged the Administration to make human rights a priority by designating Vietnam as a Country of Particular Concern and by making human rights the foundation for the two countries bilateral relationship.

“As the second highest ranking Democrat on the House Armed Services Committee, I believe clear benchmarks must be established for the Vietnamese government.

“Vietnam must honor its citizens basic rights, including 1) religious liberty, 2) freedom of association and assembly, and 3) freedom of opinion in order to improve its relations with the United States.

“I have met with the former United States Trade Representative Ron Kirk – whose agency is tasked with all trade negotiations - to discuss the possible impacts of the Trans-Pacific Partnership that the United States is negotiating with Vietnam.

“The Ambassador assured me the Administration will stress that improving human rights in Vietnam is vital to developing a more cooperative trade relationship with Vietnam.

“I will continue to work with the newly appointed United States Trade Representative, Ambassador Michael Froman, to use this opportunity to strengthen human rights protections for the people of Vietnam.

“I will stress again, a free trade agreement - specifically the Trans-Pacific Partnership - must be met with benchmarks and we call upon President Obama to carry this message on Thursday.

“In a recent joint letter family members of blogger Nguyen Van Hai, human rights attorney Le Quoc Quan and 33 other families of the victims of government-orchestrated repression in Vietnam called on the President to make human rights issues a priority for a continuing successful bilateral relationship. Today, we echo those sentiments and send a strong message to President Obama.

“As we expand our nations diplomatic relations with the Vietnamese government leaders and further engage in the Pacific, we must urge them to embrace reforms that would improve governance, protect human rights, and advance political freedoms.”

Congresswoman Loretta Sanchez is proud to represent Californias 46th Congressional District, which includes the cities of Anaheim, Santa Ana, and parts of the cities of Garden Grove and Orange in Orange County. She serves as Ranking Member of the House Armed Services Subcommittee on Tactical Air and Land Forces and the second ranked Democrat on the Committee on Homeland Security. Rep. Sanchez is also a member of the fiscally conservative Blue Dog Coalition and sits on the bipartisan, bicameral Joint Economic Committee.

United States House of Representatives
1114 Longworth House Office Building Washington, DC 20515
Phone: 202-225-2965 Fax: 202-225-5859

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Hội Dân Chủ Việt Mỹ (VADC) xin mời quí vị cư dân gốc Việt vùng Little Saigon ghi danh tham dự miễn phí ngày thực tập phỏng vấn thi quốc tịch 22 Tháng 06 2023
Người Mỹ gốc Á là nhóm cử tri gia tăng nhanh nhất ở Hoa Kỳ trong khoảng hai thập kỷ qua, nhưng tốc độ tăng trưởng của họ đã chậm lại phần nào kể từ năm 2018. Trong bốn năm qua, số lượng cử tri đủ điều kiện đi bầu gốc Á đã tăng 9%, tương đương khoảng một triệu cử tri tại Hoa Kỳ, lớn hơn tỷ lệ tăng trưởng 3% của tổng số cử tri đủ điều kiện trong cùng thời gian.
Omdudsman của Văn phòng Dịch vụ Di trú và Nhập tịch (CIS) đã đưa ra một số cách để các sinh viên F-1 đang tìm kiếm Chương trình Đào tạo Thực hành Tùy chọn (OPT), có thể tránh bị chậm trễ trong việc duyệt xét đơn I-765, Đơn xin Giấy phép Làm việc. Các cách bao gồm
Thiền Viện Sùng Nghiêm đã trang nghiêm tổ chức Đại lễ Phật Đản hôm Chủ Nhật 28/5/2023, trùng với những ngày Lễ Memorial Day tại Hoa Kỳ, cũng là ngày trùng hợp có nhiều sự kiện cộng đồng tại Quận Cam.
Lễ Phật Đản là lễ lớn của Phật giáo. Là con của Phật, tới ngày Phật Đản dù bận thế nào Phật tử cũng tìm về chùa lạy Phật, bái sư. Ngày xưa đi du học không có chùa Việt Nam thì đi chùa của người Hoa, người Nhật, sau này có người tị nạn thì có chùa Việt Nam khắp nơi trên thế giới, từ chùa nhỏ đến chùa lớn, từ thành phố đến thôn quê nơi nào cũng có chùa.
Tại nhà hàng Golden Sea Restaurant, trưa Chủ Nhật ngày 28 tháng 5 năm 2023, Hội Cảnh Sát Quốc Gia Nam California do chiến hữu Nguyễn Doãn Hưng làm hội trưởng đã long trọng tổ chức Ngày Truyền Thống Cảnh Sát Quốc Gia, (Ngày 1 tháng 6) để tưởng niệm những anh hùng Cảnh Sát Quốc Gia, Quân dân cán chính Việt Nam Cộng Hòa đã vị quốc vong thân, tri ân những chiến sĩ đã và đang đấu tranh cho tự do, dân chủ và nhân quyền tại Việt Nam.
Tại Tượng Đài Chiến Sĩ Việt Mỹ vào lúc 10 giờ sáng Thứ Hai ngày 29 tháng 5 năm 2023, Liên Hội Cựu Chiến Sĩ Nam California, Tập Thể Chiến Sĩ Tây Nam Hoa Kỳ đã tổ chức lễ đặt vòng hoa tưởng niệm Ngày Chiến Sĩ Trận Vong (Memorial Day)
Sáng Chủ Nhật ngày 27 tháng 05 năm 2023, dưới ánh nắng hạ ấm áp, tại chùa An Lạc, thành phố San Jose, miền Bắc California, Hoa Kỳ, chư tôn đức ni hân hoan tổ chức Đại Lễ Tưởng Niệm Đức Thánh Tổ Ni Đại Ái Đạo và Chư ni tiền bối hữu công, nhân bảy ngày an cư kiết hạ của Chư Ni vừa hoàn mãn.
Tại buổi lễ ký kết gần đây tại Trụ sở Hoa Kỳ của Tập đoàn Nhân sâm Hàn Quốc, Andrea bày tỏ sự ưu ái sâu sắc của mình đối với các sản phẩm của CheongKwanJang, cô cho biết: “Ngay cả vào những ngày không có giải đấu, tôi vẫn rèn luyện bản thân để trở thành gôn thủ giỏi nhất bằng cách đánh tập hàng trăm quả bóng và dành nhiều giờ nâng tạ trong phòng tập. Trước và sau khi tập luyện, tôi luôn uống CheongKwanJang's Everytime để chống lại sự mệt mỏi và duy trì sức khỏe của mình.
Sau ba thập niên liên tục phục vụ khán thính giả trong lĩnh vực văn nghệ, Saigon Entertainment càng ngày càng lớn mạnh. Và giờ đây, để đánh dấu quá trình này, Saigon Entertainment sẽ tổ chức một chương trình ca nhạc với chủ đề “30 năm Saigon Entertainment” để mời quý khán thính giả thân thương đến cùng tưng bừng ghi dấu đoạn đường đã qua cũng như cùng chúng tôi chuẩn bị bước sang thập niên mới hào hứng, lôi cuốn hơn nữa. Trong show ca nhạc sẽ được tổ chức ngày 8 tháng 7 tới đây, chúng tôi sẽ giới thiệu cùng quý vị một chương trình ca vũ nhạc rất đặc biệt, thật hấp dẫn với thành phần nghệ sĩ đến từ Mỹ, Canada, Việt Nam.
DB Derek Trần: Tôi làm tất cả để bảo vệ cộng đồng mình trong vấn đề di trú

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.