Hôm nay,  

Chữ Nghĩa Của Năm 2025 - Câu Chuyện Chú Rùa và Ông Bộ Trưởng

05/12/202500:40:00(Xem: 15745)
VB
Ảnh: Ngày 30/11/2025, Bộ trưởng Quốc Phòng Hoa Kỳ Pete Hegseth đăng lên trang X một hình giả từ AI mô phỏng bìa sách thiếu nhi Franklin the Turtle, kèm dòng chữ “For your Christmas wish list…”. Hình cho thấy chú rùa Franklin ngồi trên trực thăng quân sự, nhằm ống phóng hỏa tiễn xuống các chiếc thuyền đầy người có trang bị vũ khí trong vùng rừng rậm, với tựa đề: “Franklin Targets Narco Terrorists”. Bài đăng này của ông bộ trưởng thu hút hơn 166.000 lượt thích và 24.000 lượt chia sẻ trong hai ngày.

 

Năm 2025 sắp khép lại, và theo thông lệ hàng năm, các nhà từ điển trên thế giới lại đi tìm từ ngữ để chọn đặt tên cho cái mớ hỗn độn mà nhân loại vừa bơi qua trong năm.

Oxford chọn cụm từ “mồi giận dữ” (rage bait). Theo các nhà ngôn ngữ học của Oxford, đây là cách tiếng Anh vẫn thường vận hành: hai chữ quen thuộc — “giận dữ” và “mồi nhử” — ghép lại trong bối cảnh trực tuyến để tạo nên một ý niệm mới: thứ nội dung bày ra để cố tình khêu gợi bản tính nóng nảy của người xem, người đọc, khiến thiên hạ phải lao vào vòng tranh cãi chỉ để cuối cùng bấm thêm một cú “tức” nữa.

Macquarie thì chọn “nước ốc AI” (AI slop): mớ chữ nghĩa nhạt như nước ốc, vô hồn, vô bổ, do máy móc phun ra, sai lệch, chẳng ai đòi mà vẫn xông vào mắt người đọc mỗi ngày. Người ta giờ đây không chỉ phải phân biệt thật với hư; mà còn phải lượm sạn trong từng câu chữ, để không nghẹn bởi chính thứ văn bản lẽ ra phải soi sáng trí tuệ thay vì làm nó vẩn đục.

Các nhà từ điển khác cũng chen vai góp mặt: Cambridge với cụm từ “quan hệ ký sinh cảm xúc” (parasocial), Collins với “lập trình theo cảm tính” (vibe coding), và Dictionary.com thì thậm chí chọn hẳn một con số lửng lơ — “67”. Tất cả đều nêu lên khí hậu của năm: một năm được nuôi bằng giận dữ, hỗn loạn và bị nhận chìm trong thứ văn bản vô nhân.

Nhưng đôi khi, để hiểu một năm, người ta cũng chẳng cần phải diễn giải gì nhiều — chỉ cần nhìn thẳng vào một sự việc đủ dị thường mà nói lên hết phần còn lại.  Như chuyện phải bảo vệ một chú rùa thiếu nhi khỏi bị chính Bộ Quốc Phòng Hoa Kỳ lạm dụng.

Nhà xuất bản Kids Can Press — nơi nắm giữ bản quyền của chú rùa Franklin từ năm 1986 — vừa lên tiếng rằng họ “không chấp nhận bất cứ cách dùng bạo lực hay xuyên tạc nào liên quan đến Franklin,” một nhân vật mà họ mô tả là “biểu tượng của lòng nhân và sự bao dung của Canada.” Họ phải nói vậy vì Bộ trưởng Quốc Phòng Pete Hegseth hôm 30 tháng 11 vừa đăng một bìa sách giả do AI tạo: “Franklin Nhắm Vào Bọn Khủng Bố Ma Tuý” (Franklin Targets Narco Terrorists), mô tả chú rùa hiền lành đội nón sắt, khoác áo giáp dưới mai, đứng giữa cửa trực thăng và bắn hoả tiễn xuống những chiếc thuyền đang nổ tung. Ông còn đùa thêm: “Cho danh sách quà Giáng Sinh của quý vị…”, như thể đó là món đồ chơi, trong khi chính ông đang bị quốc hội chất vấn về tính hợp pháp của chuỗi tấn công trên biển Caribe từ đầu tháng Chín.



Sự việc ấy, vốn đã quái gỡ, lại diễn ra giữa lúc báo chí phanh phui trong cuộc tấn công đầu tiên hôm 2/9, Hegseth được cho là đã ra lệnh miệng “giết cho hết những người còn sống sót” bằng đòn đánh thứ hai — điều mà cẩm nang Bộ Quốc Phòng xếp vào loại vi phạm luật chiến tranh đối với người bị thương, bệnh hay đắm tàu. Hegseth phủ nhận, gọi đó là “bịa đặt, kích động và bôi nhọ,” khẳng định rằng mọi hành động đều “hợp pháp theo luật Hoa Kỳ và quốc tế.” Nhưng cũng phải nói cho đủ: không có bằng chứng các thuyền kia chở ma tuý, không rõ người bị giết là ai, và theo điều tra của báo chí, một số người có vẻ chỉ là ngư dân đi biển. Thế mà giữa tâm điểm cơn bão, ông ngang nhiên đăng hình… rùa bắn hoả tiễn.

Trong một xã hội tử tế, hành vi ấy đủ để thầy hiệu trưởng giật mình gọi phụ huynh. Nhưng đây lại là người nắm quyền xử lý cả kho vũ khí của quốc gia. Và “người đồng hành” ông chọn lại là một chú rùa dành cho trẻ em — một hình ảnh ông tùy tiện lạm dụng và bóp méo biến thành công cụ, của riêng, bất chấp ý nghĩa nguyên thủy, như thể bản quyền lẫn lương tri đều là chuyện nhỏ.

Điều ông gọi là nhiệm vụ thì báo chí gọi thẳng ra là giết người. Hoa Kỳ không lâm chiến với bất kỳ quốc gia La-tinh nào; không có mặt trận chống ngư dân. Và những video mờ nhạt do chính quyền công bố chỉ càng làm dấy thêm nhiều câu hỏi.

Điều đáng chú ý nhất không phải là cái ‘meme’ ông đăng tải, mà là tính cách “làm điều không phải” phía sau nội dung đó. Một viên chức cao cấp đang bị truy vấn về những sinh mạng mất tích mà lại chọn bám vào một hình ảnh trẻ thơ để xoay hướng người xem, gây cười, gây chú ý — đúng hai thứ mà từ điển trong năm đã cảnh báo: mồi giận dữ và nước ốc AI.

Những kẻ gây thương tổn mà không chạm vách tường lương tâm dĩ nhiên không thấy điều gì sai. Còn một nhà xuất bản nhỏ ở Toronto lại biết rõ ràng phải giữ điều gì: rằng một chú rùa dành cho trẻ thơ không thể bị biến thành công cụ che chắn cho những câu chuyện đổ máu.

Vì thế, nếu phải chọn nơi để gởi gấm niềm tin — một nhà in sách thiếu nhi giữ lòng nhân hay một nhân vật gân bắp từ vai diễn trên sân khấu truyền hình nay nắm quyền sinh sát quốc gia trong tay — hẳn không cần suy nghĩ lâu.

Và có lẽ đây cũng chính là bài học năm 2025 để lại: một năm được đặt tên bằng giận dữ và nước ốc máy móc, nhưng lại được nhắc nhở bởi một chú rùa hiền lành — rằng khi những lớp khói ảo thuật tan đi, thứ còn lại đủ sức soi đường - vẫn là lương tri.

Nina Hòa Bình Lê

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.