Hôm nay,  

Đối Thoại Tập-Biden Tạo Hy Vọng Nhưng Căng Thẳng Vẫn Còn (Xi-Biden talks raise hope for better ties but strains remain)

11/16/202114:32:00(View: 6114)

 

Tue, November 16, 2021, 2:25 AM

BEIJING (AP): Trung Quốc chào mừng cuộc đối thoại thực sự giữa Chủ Tịch Tập Cận Bình và Tổng Thống Hoa Kỳ Joe Biden như một dấu hiệu hy vọng cho mối liên hệ tốt đẹp hơn trong tương lai, trong khi đó Hoa Kỳ thì khá im lặng giữa lúc hai vị lãnh đạo của hai siêu cường tìm cách giảm bớt căng thẳng kéo dài đã hơn một năm.

            Dường như hai nhà lãnh đạo đã né tránh những ngôn từ nặng nề trong cuộc gặp gỡ đầu tiên kể từ khi Ô. Biden nhậm chức. Ô. Tập chào mừng nhà lãnh đạo Hoa Kỳ như là “người bạn cũ” và phát ngôn viên Bộ Ngoại Giao Trung Hoa nói rằng cuộc gặp gỡ thẳng thắn và xây dựng. Ô. Zhao nói rằng, “Nếu mối bang giao Hoa-Mỹ không thể trở lại như cũ, họ cần phải đối đầu với tương lai. Và cuộc hội kiến gia tăng kỳ vọng ở tương lai.”

            Tuy vậy hai bên vẫn giữ vững lập trường của mình về những vấn đề gây mâu thuẫn giữa hai bên khi Ô. Tập Cận Bình cảnh báo rằng Hoa Kỳ và Đài Loan đang đùa với lửa qua việc Đài Loan đòi độc lập mà Hoa Lục coi Đài Loan là một phần của nước Trung Hoa.

            Hai quốc gia cùng nhắm tới việc chấm dứt mối bang giao tồi tệ gia tăng mạnh dưới thời cựu Tổng Thống Donald Trump khiến gây khó khăn cho Ô. Joe Biden kể từ khi nhậm chức. Cuộc đối thoại qua hệ thống máy điện tử kéo dài hơn ba tiếng đồng hồ vào sáng Thứ Ba ở Bắc Kinh và vào buổi chiều ở Hoa Thịnh Đốn.

            Cả hai bên dường như quyết định hạ nhiệt về những vấn đề mà hai bên cho rằng có ý nghĩa nhất- và thường xuyên gây sóng gió – những liên hệ trên sân khấu chính trị toàn cầu. Ô. Joe Biden khi mở đầu cuộc họp nói, “Như tôi đã nói trước đây, đối với tôi, trách nhiệm của các nhà lãnh đạo Hoa Kỳ và Trung Hoa là bảo đảm rằng cuộc cạnh tranh giữa hai quốc gia sẽ không đưa tới xung đột, dù cố ý hay không cố ý.”

            Tòa Bạch Ốc không kỳ vọng nhiều về cuộc hội kiến và không có những thông báo quan trọng (rùm beng) mà chỉ nói rằng hai nhà lãnh đạo đã có những trao đổi rất quan trọng. Còn Ô. Tập Cận Bình đã có giọng hòa hoãn trong lời mở đầu, “Hoa Kỳ và Trung Hoa cần gia tăng liên lạc và hợp tác.” Ô. Wang Huiyao- Chủ tịch của Center for China and Globalization – một tổ hợp nghiên cứu tại Bắc Kinh nói rằng giọng điệu tích cực khiến cho các giới chức của hai bên (hai quốc gia) nhận ra những điểm chung hơn là nhìn vào những lỗi lầm của nhau, dù là thương mại, biến đổi khí hậu hay các vấn đề địa lý như A Phú Hãn, Bắc Hàn. Tôi thấy cuộc đối thoại này như là một sự ổn định cho mối liên hệ song phương. Tôi không kỳ vọng một cuộc họp thượng đỉnh sẽ đưa chúng ta trở lại những ngày tốt đẹp cũ nhưng chắc chắn sẽ ngưng những xuống thang tồi tệ.

            Cả hai nhà lãnh đạo cũng đã thảo luận về vấn đề Đài Loan. Căng thẳng gia tăng khi Hoa Lục mới đây đã đưa thêm một số máy bay chiến đấu tiến sát Đài Loan trong khi đó Hoa Kỳ và đồng minh đã đưa tàu chiến vào eo biển này. Một bản tuyên bố của Hoa Lục nói rằng Ô. Tập Cận Bình đổ lỗi cho Hoa Kỳ gây căng thẳng khi hỗ trợ cho Đài Loan trở thành một quốc gia độc lập và phía Hoa Kỳ đã dùng Đài Loan để kiềm chế Trung Hoa. Và hành động này cực kỳ nguy hiểm, giống như đùa với lửa. Bất cứ ai đùa với lửa sẽ bị lửa đốt.

            Quân đội Trung Hoa đã tiến hành những cuộc tập trận gần Đài Loan để đáp trả lại việc phái đoàn quốc hội Hoa Kỳ thăm viếng đảo quốc này. Tòa Bạch Ốc nói rằng Ô. Joe Biden xác định tôn trọng chính sách “Một Nước Trung Hoa” đã có từ lâu nhưng cho phép những mối liên hệ không chính thức và hợp tác quốc phòng với Đài Bắc. Ô. Biden cũng nói rõ, Hoa Kỳ mạnh mẽ chống đối hành động đơn phương nhằm thay đổi hiện trang hay làm suy giảm hòa bình và ổn định của Eo Biển Đài Loan. Bản công bố cũng nói rằng Ô. Joe Biden đã quan tâm về vấn đề nhân quyền ở Hoa Lục và nói rõ là ông mong muốn bảo vệ nhân công và các kỹ nghệ của Hoa Kỳ do cách đối xử bất công trong thương mại và cách hành xử củ Hoa Lục. Hai bên cũng nói về các thách thức của khu vực như Bắc Triều Tiên, A Phú Hãn và Ba Tư.

            Paul Haenle- một cựu viên chức và cũng là chuyên viên của Carnegie Endowment for International Peace nói rằng cuộc hội kiến có thể tạo ra những bước ổn định hơn nữa trong một tương lai gần, nhưng hai quốc gia cũng cần phải nói rõ về những thách thức lâu dài trong mối tương quan. Nó cũng là cơ hội cho hai nhà lãnh đạo nói rõ ý định của mình và những ưu tiên và những lo lắng về mối bang giao và bắt đầu thiết lập những điều kiện cho một thời kỳ mới trong mối liên hệ đôi bên.

            Ngoài Tổng Thống Joe Biden, bên cạnh ông tại Phòng Roosevelt còn có Ngoại Trưởng Antony Blinken và một số cố vấn. Về phần Ô. Tập Cận Bình, tại Đông Đại Sảnh Nhân Dân, bên cạnh ông còn có một số cố vấn.

            Hai lãnh tụ đã vẫy tay chào nhau khi màn hình mở ra và hai người nhìn thấy nhau trong khuôn khổ của cuộc hội kiến ngoại giao cao cấp qua hệ thống truyền hình giữa mùa đại dịch . Có thể Ô. Joe Biden đã mong muốn trực tiếp  gặp Ô. Tập Cận Bình nhưng Ô. Tập Cận Bình chưa bao giờ rời đất nước kể từ khi đại dịch Corona bùng phát.

            Hai nhà lãnh đạo, cùng với đối phương đã tạo lịch sử cho chính mình. Ô. Joe Biden nói rằng hai bên đã trải qua một “ thật là…rất nhiều thời gian để nói với nhau qua nhiều năm và không bao giờ ngoảnh mặt, ngạc nhiên về điều mà đối phương đang suy tính.” (tức Ô. Joe Biden hiểu biết hết những gì mà Hoa Lục đang có trong đầu)

            Ô. Tập Cận Bình nhắc nhở Ô. Joe Biden rằng ông là người bạn cũ khi Ô. Joe Biden thăm Trung Quốc vào năm 2013 và dường như mong muốn làm sống lại những ngày trước đây của mối liên hệ khi ông nói rằng, “Tôi rất sung sướng khi gặp lại người bạn cũ.”Nhưng mối liên hệ nồng ấm ở công khai đã nguội bớt ở hai nhà lãnh đạo. Vào Tháng Sáu, Ô. Biden đã nổi giận khi một ký giả hỏi liệu ông có thúc giục người bạn cũ hợp tác với Tổ Chức Y Tế Thế Giới điều tra về nguồn gốc của đại dịch Corona.

            Cho dù có những căng thẳng, những tháng gần đây đã có nhiều tiến triển. Tuần rồi, tại hội nghị khí hậu tại Glasgow, hai bên đã cam kết gia tăng hành động kiềm hãm lượng khí thải nguy hại tới khí hậu. Tòa Bạch Ốc nói rằng họ coi sự hợp tác về biến đổi khí hậu là điều mà hai bên có thể hợp tác cho dù có những khác biệt qua nhiều vấn đề. Ô. Joe Biden đã nói với Ô. Tập Cận Bình, “Trung Quốc  là cường quốc lớn của thế giới và Hoa Kỳ cũng vậy. Chúng ta phải có trách nhiệm của một cường quốc.” (Hết)

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.