Hôm nay,  

Góp Ý Học Khu Garden Grove Về Dạy Việt Ngữ Song Hành

07/12/201300:00:00(Xem: 3321)
GARDEN GROVE -- Chiều tối thứ ba, Hội Đồng Giáo Dục có phiên họp định kỳ và trong nghị trình có phần tường trình về: giáo dục sinh ngữ song hành. Phụ huynh học sinh và cư dân được mời đóng góp ý kiến.

Sinh Ngữ Song Hành được định nghĩa là thêm vào Anh Ngữ là một sinh ngữ như Việt Ngữ, Hoa Ngữ, Hàn Ngữ, Nhật Ngữ, Pháp Ngữ, Đức Ngữ...

Một công ty chuyên môn đã nghiên cứu sự khả hữu, trình bày kết quả cùng nêu ra tiến trình thực hiện của các Học Khu khác trong tiểu bang California.

Trong phần đóng góp ý kiến một nhà giáo chuyên môn nêu ý kiến bao gồm trong năm chữ PACTS (Thoả Ước):

P: Parents: Phụ Huynh: sự đóng góp của phụ huynh là mấu chốt của thành công.

A: Administration: Thẩm Quyền hành chánh xúc tiến mạnh mẽ.

C: Community: Cộng Đồng tích cực ủng hộ, phụ giúp.

T: Teachers: Giáo Chức hết lòng làm việc trong việc giảng huấn, tu nghiệp.

S: Students: Học Sinh hăng say học tập để đạt được kết quả.
resized-hoc-khu-garden-grove-2314
Giáo sư Nguyễn Lâm Kim Oanh thuyết trình tại phiên họp của Hội Đồng Giáo Dục Garden Grove về Sinh Ngữ Song Hành chiều Thứ Ba 3-12-2013.

Một phụ huynh nêu ra những khó khăn của bản thân khi phải lên University of Wiconsin tại Madison để trau dồi khả năng Việt Ngữ cần thiết cho việc soạn luận án của bà.

Một cô giáo cho biết các học sinh tiểu học sẽ dễ dàng biết thêm sinh ngữ khi được dạy song hành ngay từ bậc tiểu học.

Một giáo sư cho biết theo các nghiên cứu thì sự thông thạo thêm sinh ngữ giúp cho sự phán đoán vì giúp cho sự phân tích và tổng hợp, giúp cho làm chậm đi sự hao mòn trí nhớ giảm khi cao tuổi.

Giáo sư Nguyễn Lâm Kim Oanh, nguyên uỷ viên dân cử giáo dục, giám đốc Nghiên Cứu và Huấn Luyện Cao Cấp thuộc Nha Ngoại Ngữ và Giáo Dục Quốc Tế, Bộ Giáo Dục Quốc Gia thuyết trình về nhu cầu khẩn thiết cần có các chuyên viên mọi ngành nghề với khả năng ngoại ngữ của các bộ Ngoại Giao, Lao Động, Y Tế, Giáo Dục... các định chế tài chánh, văn hoá.... các công ty quốc tế trong bối cảnh cạnh tranh kinh tế toàn cầu, phát triển mọi nơi và tình hình an ninh trên thế giới liên hệ đến an ninh quốc gia. Một thí dụ điển hình là cách đây vài ngày một nữ sinh viên đang theo học School of Foreign Services trong đại học Georgetown University tại thủ đô Hoa Thịnh Đốn đã tới gặp bà và bày tỏ sự khó khăn vì không thông thạo Việt Ngữ ở mức độ đòi hỏi tại đại học vì không được học đày đủ khi còn ở bậc tiểu học và trung học.

Với sự góp sức làm việc của mọi người, chúng ta hy vọng là Học Khu Garden Grove sớm thực hiện chương trình sinh ngữ song hành trong đó có Việt Ngữ để các thế hệ kế tiếp sau này gìn giữ được tiếng mẹ đẻ với những phong tục tập quán quê hương, trong khi trau dồi kiến thức, bồi dưỡng khả năng chuẩn bị thích ứng cho công việc của tương lai.

(Bài: Nguyễn Viết Kim; hình: Nguyễn Quốc Bảo)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Cuối năm là lúc con người nhìn lại về giá trị cuộc sống. Một bài viết trên trang mạng The Conversation nêu vấn đề về những vực thẳm chính trị, các cuộc chiến tranh, áp bức… và con người vì thế cảm thấy vô vọng và bất lực khi chứng kiến những thế lực đen tối diễn ra khắp nơi trên thế giới. Liệu chúng ta có thể làm được điều gì đem lại thay đổi trước những bi hoại này hay không?
Danh hiệu “Nhân Vật Của Năm” do TIME bắt đầu từ năm 1927 – theo truyền thống được trao cho những người có ảnh hưởng đáng kể trong các sự kiện toàn cầu, từ chính trị đến văn hóa, môi trường, nghệ thuật. Những người được chọn đóng vai trò như một “thước đo phong vũ” về sức lan tỏa trong xã hội đương đại. Ảnh hưởng đó, theo tiêu chuẩn do chính TIME đề ra, có thể là “for better or for worse – làm cho thế giới tốt đẹp hơn hoặc tệ hại hơn.”
Tiễn 2024, thế giới sẽ chào đón một năm mới 2025 mang theo cả bóng tối lẫn ánh sáng. Các cuộc xung đột, sự phân cực chính trị và những rủi ro khôn lường là lời nhắc nhở về sự bất ổn của thời đại. Nhưng đồng thời, khả năng phục hồi kinh tế, sự phát triển công nghệ, tinh thần hợp tác quốc tế, hơi thở và sự sống còn bất khuất của từng người mẹ, từng đứa trẻ vực dậy và vươn lên từ những đống gạch vụn đổ nát ở Ukraine, ở Gaza, ở Syria… cũng là cảm hứng và hy vọng cho tương lai nhân loại. Nhà văn Albert Camus đã viết: “Giữa mùa đông lạnh giá nhất, tôi tìm thấy, trong mình, một mùa hè bất khả chiến bại.”* Thế giới năm 2025, với tất cả những hỗn loạn, vẫn mang đến cơ hội để con người vượt qua và xây dựng một cuộc sống tốt đẹp, tử tế hơn. Đó cũng là lời chúc chân thành cuối năm của toàn ban biên tập Việt Báo gửi đến quý độc giả: một năm 2025 tràn trề cơ hội và hy vọng.
Trong ba năm học gần đây, PEN America đã ghi nhận hàng loạt trường hợp cấm sách xảy ra trên toàn nước Mỹ, đặc biệt trong các trường công lập. Những nỗ lực xóa bỏ một số câu chuyện và bản sắc khỏi thư viện trường học không chỉ gia tăng mà còn trở thành dấu hiệu của một sự chuyển đổi lớn hơn, đặt ra câu hỏi nghiêm trọng về tương lai của giáo dục công lập. Việc kiểm duyệt này phản ánh một xu hướng đáng lo ngại: sự tập trung vào việc kiểm soát nội dung văn hóa và giáo dục, thay vì khuyến khích học sinh tiếp cận kiến thức đa chiều.
Syria đang sống trong một bước ngoặt lịch sử sau khi chế độ độc tài sụp đổ nhanh chóng và Bashar al-Assad trốn sang Nga để tị nạn. Các nhóm nổi dậy chiến thắng đang cố gắng duy trì trật tự công cộng và thảo luận về các kịch bản cho tương lai. Lòng dân hân hoan về một khởi đầu mới đầy hứa hẹn pha trộn với những lo âu vì tương lai đất nước còn đầy bất trắc. Trong 54 năm qua, chế độ Assad đã cai trị đất nước như một tài sản riêng của gia đình và bảo vệ cho chế độ trường tồn là khẩu hiệu chung của giới thân cận.
Các số liệu gần đây cho thấy những thách thức mà nhà lãnh đạo Trung Quốc phải đối mặt để phục hồi kinh tế cho năm 2025, khi quan hệ thương mại với thị trường xuất khẩu lớn nhất của Trung Quốc có thể xấu đi cùng lúc mức tiêu thụ trong nước vẫn sụt giảm. Và thật sự thì nền kinh tế Trung Quốc tệ đến mức nào? Việc đặt câu hỏi này ngày càng trở nên hợp lý khi Trung Quốc đang đối mặt với tình trạng sản xuất trì trễ và tiền tệ mất giá kéo dài trong những năm gần đây. Đặc biệt, chính quyền Bắc Kinh dường như không muốn công khai toàn bộ thực trạng.
Chiều ngày Thứ Ba 17/12, tòa án New York kết án Luigi Mangione 11 tội danh, bao gồm tội giết người cấp độ 1, hai tội giết người cấp độ 2 cùng các tội danh khác về vũ khí và làm giả danh tính. Theo bản cáo trạng, một bồi thẩm đoàn ở Manhattan đã truy tố Mangione về tội giết người cấp độ hai là tội khủng bố. Tòa đã kết tội hành động của Luigi Mangione – một hành động nổi loạn khó có thể bào chữa dù đó là tiếng kêu cuối cùng của tuyệt vọng.
Ngay từ thời điểm này, cho dù chưa chính thức bước vào Tòa Bạch Ốc, tổng thống đắc cử Donald Trump đã hứa hẹn một chiến dịch bài trừ di dân lớn nhất lịch sử Mỹ. Những cuộc kiểm soát, bắt bớ, trục xuất di dân dự kiến sẽ diễn ra với qui mô lớn trong vài năm tới. Nhiều sắc dân nhập cư ở Mỹ sẽ phải lo lắng, nhưng cộng đồng chịu ảnh hưởng nặng nề nhất sẽ là cộng đồng di dân gốc Mỹ Latin. Lời hứa này đang làm hài lòng những người Mỹ xem dân nhập cư là kẻ cướp đi việc làm và quyền lợi của mình. Rất đông trong số này thuộc các cộng đồng di dân, trong đó có cộng đồng gốc Việt. Tuy nhiên, có bao nhiêu người thấy được toàn cảnh ảnh hưởng của những chính sách bài trừ di dân đến nền kinh tế và xã hội Hoa Kỳ?
Trong tài liệu của Thư Viện Quốc Hội ghi rằng, nguồn gốc của quyền ân xá trong Hiến Pháp Hoa Kỳ đến từ lịch sử Anh quốc. Quyền ân xá xuất hiện lần đầu tiên dưới thời trị vì của Vua Ine xứ Wessex vào thế kỷ thứ bảy. Mặc dù tình trạng lạm dụng quyền ân xá ngày càng tăng theo thời gian, dẫn đến những hạn chế sau đó, nhưng quyền ân xá vẫn tồn tại trong suốt thời kỳ thuộc địa của Mỹ.
Tôi cộng tác với tuần báo Trẻ (tờ báo có nhiều ấn bản nhất tại Hoa Kỳ) gần hai chục năm qua. Sự gắn bó lâu dài này không chỉ vì tấm lòng yêu nghề (và thái độ thân thiện cởi mở) của ban biên tập mà còn vì chút tình riêng. Mỗi tuần Trẻ đều dành hẳn một trang báo, để trân trọng giới thiệu đến độc giả hai ba vị thương phế binh (Việt Nam Cộng Hòa) đang sống trong cảnh rất ngặt nghèo ở quê nhà. Nhìn hình ảnh đồng đội của mình đang ngồi trên xe lăn, hay nằm thoi thóp trong một gian nhà tồi tàn nào đó – lắm lúc – tôi không khỏi băn khoăn tự hỏi: “Liệu có còn ai nhớ đến những kẻ đã từng vì đời mà đi không vậy?
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.